Своими «рецептами» делится с читателями «Дня» известная украинская писательница, телеведущая канала «Культура» и просто мама — Леся Воронина. Благодаря этой сказочнице появились на свет и стали известными среди детской читательской аудитории такие герои, как «Суперагент 000», коварная бабушка-ниндзя, бультерьер Лесик, робот Оксюта, девочка Олянка и другие. Знает писательница «средство от испуга» и все секреты «тайного Общества трусов» и даже новости от инопланетян из «Страны Нямликов». Закрученный сюжет, интересные герои и ирония, с которой написаны книги, делают произведения Леси Ворониной бестселлерами. А ее иронические детективы с любопытством читают не только дети, но и взрослые.
— Некоторые критики разделяют литературу на мужскую и женскую (причем к женской относятся часто достаточно иронически). Может, потому у нас мало женщин-писателей?
— Возможно, лет десять- двадцать назад можно было говорить, что в нашей литературе мало женщин. Действительно, литературные метры- мужчины довольно иронически относились к окололитературным дамам. Сейчас ситуация изменилась, и изменилась кардинально. Серьезных, по-настоящему талантливых и профессиональных писательниц больше, чем их коллег-мужчин. Маричка Матиос, Любовь Голота, Оксана Забужко, Ирэн Роздобудько, Наталка Сняданко, Таня Малярчук, Женя Кононенко... Я могу назвать по меньшей мере еще десять имен. Знаете, как в той детской игре: «Я знаю десять имен...» А вообще разделять литературу по половому признаку бессмысленно. Просто есть книги настоящие, живые, а есть мертворожденные. Из того, что прочла за последние несколько лет, есть три книги, действительно меня поразившие, — это «Тема для медитации» Леонида Кононовича, «Сладкая Даруся» Марички Матиос и «Эпизодическая память» Любови Голоты.
— Как рождаются сюжеты ваших книг?
— Истории я придумывала с детства. Даже не помню, когда это началось. И долго думала, что это умеют все. Например, видела какого-то смешного дедушку с собачкой, садящегося в троллейбус, что-то щелкало в голове — и я уже знала, что дальше с этим дедушкой и его песиком произойдет. И почти всегда эти истории были веселыми. Откуда они берутся — я не знаю и, честно говоря, не хочу это анализировать, потому что мне кажется, что здесь есть какой-то фокус, и если начать все объяснять, чары развеются, и «краник закрутится». Когда вышел мой первый иронический детектив для детей «Суперагент 000», было ужасно интересно, сработают ли заложенные в него подтексты. Хотелось, чтобы ребенок вместе со мной играл в эту замысловатую игру, распутывая сногсшибательные повороты сюжета и в то же время понимая, что можно так, прищуренным глазом, смотреть на непобедимых качков с каменными челюстями, что жестокость тупа и примитивна и что добро ВСЕГДА должно побеждать зло. Поэтому в моем «Суперагенте...» воплощение всемирного зла — это замаскированная под обычную украинскую пенсионерку коварная бабушка-ниндзя. Она хорошо владеет нунчаками, а помогает ей совершать преступления верный бультерьер по имени Лесик. А вот добро олицетворяет невероятно красивый, безгранично смелый и добрый Гриць Мамай. А чтобы он не превратился в памятник, я так же смеюсь и над своим супергероем. Помню, я так громко хохотала, когда писала сцену, в которой Гриць, попав в замысловатую ловушку, начинает танцевать гопак и с такой безумной скоростью крутится вприсядку на одной ноге, что злые враги впадают в транс, что мой сын Женька решил, что его мамочка сошла с ума.
— Вас называют «украинской Астрид Линдгрен». Сказочники и фантасты имеют дар заглядывать в будущее. Каким вы его видите?
— Говорят, что один из основных признаков человека разумного, отличающий его от животного, — это то, что homo sapiens умеет пользоваться орудиями труда. А я уверена, что главной чертой мыслящего человека является умение читать. Без книг мир станет другим — более жестоким, примитивным и намного более скучным. И больше всего книга нужна ребенку, потому что в детстве ты абсолютно беззащитен, на тебе еще не нарос защитный панцирь, ты зависишь от взрослых, а эти взрослые не всегда бывают добрыми, умными и справедливыми. И тогда ребенок убегает в вымышленный мир, и часто он становится реальнее настоящего. Героиня моей новой книги «Пришелец из Страны Нямликов», стеснительная и не уверенная в себе девочка Олянка, неожиданно узнает, что внутри старинного дома существует совсем другой мир — страна, где живут маленькие человечки — нямлики. И вдруг жизнь Олянки из серой и однообразной становится удивительно яркой, полной фантастических приключений. И главное, что и сама Олянка меняется: ей приходится спасать целый мир от пакостного стеногрыза Жалобно-Скавчальского, помогать Привидению Одичалого Сантехника опять стать человеком и вернуться в родной ЖЭК, и пережить еще множество невероятных историй. Оказывается, когда ты помогаешь другим, тем, кто слабее тебя, то совсем забываешь о собственных комплексах и воображаемых и настоящих неприятностях.
Я уверена, что книги должны менять мир к лучшему. Кстати, Астрид Линдгрен я читаю до сих пор. Что касается прогнозирования будущего, то если бы я не надеялась на лучшее, то не писала бы свои книги. И главная надежда на детей. Они у нас очень хорошие, доверчивые и искренние, и я никак не могу понять, откуда же берется так много взрослых крокодилов?
— Вы выпускали интересный детский журнал «Соняшник», но уже почти год он не выходит. Это перевернутая страница в вашей жизни, или все же журнал возродится?
— Все очень просто и грустно: журнал «съели пузатые дяди», нуждавшиеся в помещении нашего офиса в центре Киева. История очень банальная и жестокая. Мне больно об этом вспоминать. Но все же я надеюсь, что «Соняшник» возродится. Во всяком случае, было уже несколько предложений от людей, выросших на «Соняшнике», которые никак не могут смириться с тем, что его нет... Наш журнал был настоящей творческой лабораторией, где могли реализоваться совсем молодые художники, поэты, прозаики. Один из наших постоянных авторов — прекрасный поэт Роман Скыба назвал это «тяжінням «Соняшникової» системи». И главное, что «Соняшник» всегда имел собственное лицо, никогда не превращался в своего рода журнальный фастфуд, беспрестанно тиражируемый в последнее время, где лишь меняются названия журналов и имена авторов. В конце концов, меня утешает то, что 16 лет «Соняшник» существовал и мог влиять на вкусы, фантазию, мировоззрение умных детей. Потому что я считаю, что дети в подавляющем своем большинстве умные и талантливые, а та тотальная дебилизация, которую применяют ловкие менеджеры, заваливая маленьких читателей примитивными раскрасками и пугалками, — это неуважение по отношению к современному ребенку и его потребностям.
— Сегодня дети больше любят смотреть телевизор, заниматься на компьютере, рыскать по интернету, чем читать. Как заинтересовать подростков чтением?
— Рецепт очень прост: писать интересно, динамично, увлекательно. Так, чтобы ребенок не мог оторваться от книги с первой до последней страницы. Я не хочу уже в который раз говорить о феноменальном успехе сами знаете какого детского бестселлера, но именно эта талантливая и жуткая сказочка вернула моду на чтение. И дети опять начинают гоняться за книжными новинками, и опять передают друг другу зачитанные до дыр книги. Я это наблюдаю на книжных ярмарках и радуюсь, потому что каждый год появляется все больше украинских детских книг, а главное — читателей.
СПРАВКА «Дня»
Леся ВОРОНИНА — украинская писательница, журналистка, переводчик.
Родилась в Киеве, закончила филологический факультет Киевского национального университета им. Т. Шевченко. Работала редактором отдела литературы и искусства журнала «Украина», потом главным редактором детского журнала «Соняшник». Член Союза писателей Украины и член Ассоциации украинских писателей. Автор детских иронических детективов, объединенных в серию «Суперагент 000»: «В пасти крокодила», «Ловушка в подземелье», «Тайна подводного города», «В железных дебрях», «Тайна золотого кенгуру», приключенческих повестей «Приключения голубого попугая», «Хлюсь и другие», «Тайна Черного озера» и других. Воронина переводит с польского языка (в частности, произведения Станислава Лема, Славомира Мрожека, Анны Ковальской, Анны Карвинской, Хелены Бехлеровой).