Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Что мы знаем о Гутенберге

Становление печатной книги. «Буквы, краска, пресс — это, по сути, три вещи, которыми Гутенберг сделал технологический поворот», — считает Диана Клочко
24 июня, 2020 - 11:14

Переход от рукописной книги к печатной — важная веха в европейской истории. С этого момента началось формирование информационного общества, ведь все больше и больше людей получили возможность доступа к знаниям. Как происходил этот переход и легко ли было печатникам того времени отойти от традиции рукописной книги? Чем помогла Гутенбергу работа с зеркалами? И кому мы обязаны появлением книг карманного формата, а кому — наличием оглавления в книгах? Эти вопросы — лишь одни из тезисов недавней лекции искусствоведа Дианы КЛОЧКО.

ПЕЧАТНЫЕ ОТКРЫТИЯ ГУТЕНБЕРГА

«Буквы, краска, пресс — это, по сути, три вещи, которыми Гутенберг сделал технологический поворот», — рассказала Диана Клочко. И до этих открытий, как заметила исследовательница, нужно было пройти еще немалый путь. Сначала Гутенберг пробовал себя в разных деятельностях, которые могли бы сделать из него предпринимателя. «Продажа зеркал была для него очень важным этапом, именно тогда он почувствовал страсть к тому, чтобы работать с массовым производством. Несколько лет он придумывал, каким образом перейти от рукописной к массовой книге, оттачивая приемы на печати небольших брошюр и ксилографий, отдельных листов, отдельных объявлений — еще до того, как собирать собственную книгу», — отмечает искусствовед.

В частности, он изобрел способ печати подвижными литерами, изготовив матрицу для каждой буквы. Кроме того, ему в голову пришла важная идея, что буквы нужно ставить для печати зеркально (возможно, и здесь предыдущий опыт работы тоже понадобился). В то же время он продумал не только техническую сторону дела, но и эстетическую, ведь буквам придали признаки немецкого, готического шрифта (который в то время, как поясняет Диана Клочко, называли «текстура»).

Поэтому, по словам искусствоведа, Библию Гутенберга обычно идентифицируют на уровне шрифта, принципа набора (две колонки, 42 строки) и благодаря бумаге или пергаменте (часть книг была напечатана на пергаменте, а другая — на одной партии бумаги, содержащей водяные знаки венецианской фирмы, которая его изготовила).

Однако нельзя утверждать, что Гутенбергу удалось полностью отойти от рукописной книги. Иллюминация (создание буквиц, миниатюр, заставок) в Библии Гутенберга сделана вручную, и именно это сделало каждый экземпляр особенным, с уникальной отделкой. И речь идет не только об иллюстрациях, которые проводили на берегах (полях) книги, но и о том, как мастер работал с каждой отдельной буквицей (оформлением буквы, которая размещена в начале абзаца).

ЗАПЯТАЯ, ТИП ШРИФТА ИТАЛИК И КАРМАННЫЙ ФОРМАТ

Еще один этап приближения к современному виду книги осуществил Альд Мануций (1450—1515). Запятая, тип шрифта италик и карманный формат — так назвала эту часть лекции искусствовед. Новация выдающегося венецийца заключается в том, что он решил издавать тексты древнегреческих авторов в книжках карманного формата. Это один из факторов, способствующих доступности этих книг.

Во-вторых, теперь не обязательно нужно было привлекать художников. Книжка могла быть вполне печатной, потому что вместо цветных иллюстраций Альд Мануций вводит гравюры (хотя бывало, что потом эти гравюры раскрашивали акварелью). В то же время, как рассказала Диана Клочко, одна из лучших работ издательского дома Альда Мануция — Библия «in greco», имеет редкое для него сочетание черного с красным. Поражает, что на то время за один раз можно было печатать и красной, и черной краской.

ДВИЖУЩИЕСЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БУКВЫ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАБОРА ТЕКСТА (СТАНКА) ВПЕРВЫЕ СОЗДАНЫ ГУТЕНБЕРГОМ

 

Отличительной чертой этих книг также являются буквицы. Их тоже разрабатывали так, чтобы они были заметны, даже без дополнительной их дорисовки. В конце концов, буквицы приобрели заплетенную форму, что было модным на то время, и с ажурными решетками, листьями. Это, к слову, было отражением распространения ренессансного стиля и ренессансных пропорций. Еще одна новация — появление запятой. Да и в целом размещение текста на странице стало свободнее, а хорошо видимые пробелы между словами делали текст более читабельным.

В то же время и Альд Мануций не смог полностью отойти от рукописной традиции, которая, впрочем, получила у него несколько другое измерение, чем у Гутенберга, а именно — шрифт италик, который очень похож на писание от руки.

Стоит упомянуть еще одну книгу — «Ораторское искусство», которая похожа на современные книги. В частности, и такой деталью, как содержание — эту традицию начал сын Альда Мануция в издательском доме, который работал и после смерти выдающегося печатника.

СЛАВЯНСКАЯ ТРАДИЦИЯ, ВЕНЕЦИАНСКИЕ РОСКОШИ И ПРАКТИЦИЗМ БИБЛИИ ЛЮТЕРА

Украина не была вне сферы влияния этих новаций. Острожская Библия Ивана Федоровича 1581 г. — пример такого взаимодействия с западной традицией и в то же время ценность собственной славянской эстетики. «С одной стороны, по принципу обрамления титульного листа Острожская Библия похожа на Библию Лютера, об этом, хоть и очень осторожно, но утверждают исследователи. Одновременно мы видим здесь и итальянские мотивы: портал, коринфские колонны, сверху ваза, снизу вполне итальянский орнамент. Поэтому здесь есть сочетание практицизма Библии Лютера и венецианской роскоши», — комментирует Диана Клочко.

Однако в ней также отражены черты, присущие славянской рукописной книге. Именно это подтверждают заставки и удивительные буквицы, которых много на каждом развороте книги. Диана Клочко утверждает: «Они вставлены в страницу так, что воспринимаются как декоративное наполнение, одновременно в них графическое первенство буквы, за которой разворачивается орнамент». Более того, поражает мастерство Острожской Библии — она пропечатана настолько равномерно, что между первыми и последними страницами почти нет разницы. Даже в современных типографиях трудно достичь такой равномерной по тону печати.

Еще одним подтверждением взаимосвязи с европейскими традициями являются фонды наших библиотек. Хотя в них нет Библии Гутенберга, однако сохраняется большое количество инкунабул (книга, памфлет или односторонний оттиск, напечатанный в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501) и палеотипов (название европейских печатных книг, выпущенных в свет с 1 января 1501-го до 1 января 1551-го). Более того, считается, что самой древней из известных печатных книг украинского автора является «Прогностическая оценка текущего 1483 года магистра Юрия Дрогобыча из Руси, доктора искусств и медицины знаменитого Болонского университета». Много в Украине было и книг Альда Мануция. Например, один из его сборников Вергилия есть у нас в библиотеке Вернадского. «С одной стороны, у нас много ученых, изучавших и описывавших эти книги. А с другой стороны, старинные печатные книги в наших фондах очень плохо оцифрованы, а это, в частности, и ухудшает представление Украины в мире», — отмечает Диана Клочко. Поэтому задача мощнее очертить и визуализировать эти связи украинского книгопечатания с европейским все еще ждет своих исследователей.

Мария ЧАДЮК, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ