Помните кино Франсуа Озона «8 женщин»? Нет, ничего общего с французской кинолентой и с Катрин Денев этот украинский спектакль не имеет. И речь в нем идет не о Франции, а об Италии. И на стилистическом уровне здесь другие реминисценции — с фильмом Федерико Филлини «Амаркорд». Наконец, премьерный спектакль в Театре им. И. Франко в постановке Александра Билозуба (вместе с Еленой Сикорской он является также автором сценария) так и называется — «...Я вспоминаю... Амаркорд». Дело в том, что, подобно упомянутому французскому кинопроизведению, смысловой основой спектакля являются судьбы нескольких женщин (возможно, именно поэтому и возникли такие ассоциации).
Можно долго размышлять на хрестоматийную тему судьбы женщины в украинском обществе (она была любимой у школьных учителей советских времен), употребляя громкое и несколько ужасное понятие «остербайтеры», однако в данном случае нет такой необходимости. Ведь спектакль «...Я вспоминаю... Амаркорд» — о жизни, в которой, просто-таки по Л. Толстому, «каждый несчастен по-своему»...
Итак, сценическое произведение композиционно состоит из своеобразной увертюры-встречи украинских женщин, которые приехали в итальянский город Римини в поисках лучшей судьбы и не знают, что их ожидает впереди. Они пугливы, закомплексованы, в отчаянии, а иногда — притворно самоуверенны. Все более спектакль превращается в ряд женских монологов, где зритель должен считать определенную режиссерскую и авторскую мотивацию — почему же они решили бросить Родину... Далее — вновь встреча и короткие зарисовки о жизни после нескольких лет пребывания на чужбине.
Одна из героинь — учительница Ольга (Светлана Ватаманюк), которой надоели привередливые дети, контрольные роботы, маленькая заработная плата и вообще школьная атмосфера... Кроме того, ей не удавалось «посеять вечное», ведь родители учеников не имели возможности и времени заниматься своими детьми. Другая — мать-одиночка Зоя (Лариса Руснак) провела много несчастных лет со своим мужем-неудачником, вынуждена ему все извинять и забыть вообще о том, что она — женщина. В Италии она ухаживает за стариками, в частности, за маразматической, прикованной к кровати, бабушкой. Попадает в Италию и совсем юная, несколько смешная девочка, некая Катя Пушкарева детского садика Диана (Наталья Ярошенко). Ее пафосное имя указывает на некоторую пародийность этого характера. Девушка оставила родителей и ненавистный детский садик, чтобы заработать денег. В Италии ей тяжело, ведь она довольно специфическая девушка. Пианистка Зоряна (Татьяна Олексенко) оставила на Родине трое детей и карьеру и даже взяла с собой вещи младшего сына, чтобы не забыть родной запах. Галина (Наталья Перчевская), которая ненавидела животных, в Италии ухаживает за собаками благородной породы и вынуждена признать, что они более внимательны, во всяком случае, благодарнее людей. Надежда (Любовь Кубюк), из- за зарабатывания денег даже не смогла приехать в Украину, что похоронить свою мать. Валентина (Ольга Кондратюк) за время пребывания в Римини, кажется, возненавидела и итальянцев, и украинцев...
Кстати, по сюжету спектакля, есть и восьмая женщина: богатая госпожа, которая развлекается с молодыми любовниками, меняет наряды и руководит своими служанками. Автор и режиссер вводят этот персонаж в сюжетную канву произведения то ли для контрастности, то ли для показа бесспорного факта, что и «богатые тоже плачут». Ведь этой женщине нет необходимости работать, но она оказывается одинокой, и все ее развлечения — только способ ухода от реальности.
Режиссер и актеры довольно внимательно выписывают характеры женщин, которые не просто отверженные люди, они — умны, сообразительны, способны к анализу и самоиронии, именно поэтому время от времени, слушая «женские истории», зритель смеется сквозь слезы, а, наблюдая их итальянскую эволюцию, только смущается: мол, это о нас.
Так, после нескольких лет пребывания за границей, они появляются в другом, некстати гламурном наряде, с более прогрессивными прическами, раскованные и уверенные в себе (и куда делись смешные багажи, по которым таких пришельцев не сложно узнать в других странах). Они по- другому себя держат, говорят — одним словом — перемены произошли. Недостает только итальянского загара (кстати, характерного визуального элемента наших после Италии). И смешно становится, и стыдно, и жалко... Иногда даже возникает желание отмахнуться от увиденного и убедить себя в том, что авторы спектакля явно преувеличивают.
Однако музыка известного итальянского композитора (Алессио Влад), которая является не просто эстетическим дополнением сценического произведения, вкраплением итальянского колорита, как это и предусматривалось, позволяет перевести увиденное в более глубокую философскую плоскость. Дело в том, что всем этим женщинам, оставившим Родину, несмотря на сложную жизнь, было что потерять (ощущали невероятную тоску... за родными, детьми, даже надоедливыми учениками). И, пока они зарабатывали деньги в далекой Италии, потеряли смысл, основную причину такого зарабатывания, главные ценности. Поэтому, судьи кто? Вероятно, сама жизнь...