Союз звукорежиссеров Украины представил Комитету по Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко интересный творческий проект, который рождался на протяжении 10 лет! Автором, режиссером и исполнителем «Аудіоантології української поезії» является Александр Быструшкин, а его соавтором и звукорежиссером проекта стал Олег Ступка.
В альбом вошли девять дисков с записями произведений выдающихся поэтов нашей страны в авторском исполнении народного артиста Украины Александра Быструшкина. Газета «День» является информационным спонсором «Аудіоантології», в которую вошли произведения 13 поэтов: классиков, шестидесятников и наших современников. Это стихотворения Тараса Шевченко, Ивана Франко, Павла Тычины, Александра Олеся, Владимира Сосюры, Василя Симоненко, Николая Винграновского, Леонида Киселева, Бориса Олийныка, Ивана Драча, Игоря Рымарука, Василия Герасимьюка, письма к сыну Василя Стуса и его стихи. Большинство стихотворений положены на музыку украинских композиторов. Данный проект — это первая антология украинской поэзии в аудиоварианте!
— Начиналось все с «Зів’ялого листя» Франко, вспоминает Александр БЫСТРУШКИН. — С творчеством Ивана Яковлевича у меня связано очень многое. Когда я делал дипломную работу в Театральном институте и читал «Мойсея» (это был 1970 год), где в прологе к поэме звучит :
«Народе мій, замучений, розбитий,
Мов паралітик той на роздорожжу,
Людським презирством,
ніби струпом, вкритий!»...
То члены государственной комиссии полезли под столы. — Советские времена, а здесь выпускник о свободе и борьбе за лучшую судьбу читает. «Зів’яле листя» — это трагедия, которую Франко очень переживал, эта боль потери, боль от безответной любви... Музыкальное оформление сделал композитор Михаил Чембержи. Мне казалось, что мелодии «Безмежне поле» не хватало и я рад, что маэстро согласился, доработал и от этого запись получилась более лирической и романтичной. В «Зів’ялому листі» такие легкие, нежные стихи, с такой гаммой чувств, что, читая их, не знаешь, кому отдать предпочтение: или поэту борьбы, или поэту-лирику, певцу любви и настроения, — сказал поэт Борис Олийнык (автор предисловия к аудиодиску).
Знаете, когда записывал первые диски, то даже не думал ни о какой «Антології». Я уволился с работы (Быструшкин на протяжении многих лет работал начальником Главного управления культуры и искусств КГГА.— Т.П.) потому что не вписался в «молодую команду» во главе с мэром- «инопланетянином» Леонидом Черновецким, и на мою фамилию было наложено табу. Сидел без работы... На столе лежал «Заповіт», начал читать. И тогда понял, что такое в действительности боль и одиночество!
Я читал произведения Шевченко и понимал, что мои невзгоды — это лишь пыль! Оригинальную музыку к произведению «Монологи самоти за «Кобзарем» тоже написал Михаил Чембержи на тему народной песни «Думи мої, думи...». Знаете, самый болезненный диалог поэт вел с самим собой. Со своими думами. Они ему больше всего приносили печаль, скорбь... И много в этом диалоге веры и надежды в Украину. В этом и тайна, и величие глубины слова Шевченко!
Потом были «Листи до сина» Василя Стуса. Я благодарен Дмитрию Стусу и его матери, что разрешили прочитать. Это же для подрастающего поколения, особенно для ребят, бесценное сокровище! Когда я читал, то такое впечатление, что Василий Семенович все знает, и григорианском стиле, и о теории Эйнштейна — все по полочкам раскладывает. А как он увлеченно пишет сыну о поэзии, будь то итальянская поэзия или поэзия Леси Украинки! Или о фильмах Тарковского. Там, в ссылке, он начал переводы с немецкого языка, потом учил английский и французский языки...
Короче говоря, это поэты словно взяли меня так за шкурку и сказали: «Делай запись»... Мой один из самых любимых поэтов Павел Тычина. И так появилась «Сила і ніжність болю». А затем, когда не стало Рымарука (на третью годовщину его смерти) я решил записать его стихи. А Игорь дружил с Герасимьюком — это же два Шевченковских лауреата, гениальные поэты и так вышел диск «Жовті пси Карпат». Когда погрузился в поэзию шестидесятников Василя Симоненко, Леонида Киселева, Николая Винграновского, Ивана Драча и Бориса Олийныка, то стало понятно, что в один диск все не поместится и сделал двойной альбом. В конце 1960-х не было студента, который бы не знал бы стихотворения Симоненко «Ти знаеш, що ти — людина?»! А Леонид Киселев?
Я постою у края бездны
И вдруг пойму, сломясь в тоске,
Что все на свете — только песня
На украинском языке...
Этот мальчик-киевлянин, русскоязычный поэт впоследствии начал писать на украинском языке! Иван Драч и Борис Олийнык сказали, чтобы я сам подбирал произведения. Я его назвал альбомом «І Україна їх почула». Очень хотел, чтобы там прозвучали стихи и Лины Костенко. Но проходит один, второй, третий месяц, а Лина Васильевна все никак не выберет, а на фабрике, где должны выпускать диск, подходит наша очередь. Я позвонил Костенко, и она сказала, что «может, в другой раз запишем»...
Знаковой стала поэтически-музыкальная композиция «Туга» Александра Олеся. В записи мы с Олегом Ступкой использовали музыку Евгения Станковича, а предисловие написал П. Вольвач.
Отдельно хочу сказать о композиторах. Бывало, что я что-то предлагал Олегу, а иногда Скрипка сам находил, например, музыку Александра Нестерова, которого я не знал (к сожалению, молодым умер этот талантливый композитор). Его «Опромінені звуки» легли в основу диска Игоря Рымарука и Василия Герасимьюка «Жовті пси Карпат». Так, произведения Бориса Лятошинского звучат в «Силі і ніжності болю» П. Тычины, а в диске шестидесятников мы использовали композиции В. Сильвестрова, В. Ивасюка, В.Губы и В.Губаренко, а музыка М.Скорика в «Любіть Україну» В. Сосюры.
Предисловия к каждому диску записали выдающиеся деятели культуры. Потому что я думал о том, что «Аудіоантологія» дойдет до детей. Например, слово к слушателям о Шевченко записал академик Жулинский, поэт Олийнык о Франко, поэт Драч о Тычине, а писатель Андрухович о Сосюре, литературовед Дмитрий Стус о своем отце-поэте Василии Стусе. Послушает антологию педагог и для себя что-то откроет новое. Он сможет оттолкнуться от предисловия, трансформировать его, расширить и дать больше более интересный материал о поэтах, чтобы дети сначала почувствовали, а затем уже поняли поэта.
— Вы не успокаиваетесь... На днях записали новый диск — «Біблія. Книга Екклезіаста», расскажите об этой работе?
— Это опять же случайность. Мне принесли киносценарий. Не знаю, будет ли кино. Я хотел бы, чтобы фильм сняли, потому что сюжет связан с гениальным кинорежиссером Сергеем Параджановым. Мы были хорошо знакомы. Сергей Иосифович очень серьезно относился к Библии. Он не только читал, но и изучал, часто цитировал, даже фрагментировал в своих фильмах, Помню, как Параджанов вспоминал «Книгу Экклезиаста» (Проповедника) — книгу Ветхого Завета Библии и Танаха. В киносценарии ставится вопрос о смысле человеческой жизни-бытии на земле. Человек хотя и видит, что в природе господствуют постоянные законы и что на земле есть много хорошего, однако решить все проблемы бытия человек не в состоянии. Проповедник приходит к выводу, что человек ограничен, что он не в силах понять пути Божьего Провидения. Иначе говоря, он должен уважать Божью волю и исполнять ее, потому что в этом и заключается весь смысл человеческого существования на земле.
Святейший Патриарх Филарет благословил на эту работу. Знаете, когда чувствую безвыходное положение, то начинаю читать Библию... Понял: что бы ты не делал, как бы не думал, не мечтал, что так тебе все и обойдется то, что ты делаешь на земле, все равно придет время и ты предстанешь перед судом Божьим. И будешь отвечать за все свои деяния.
Мечтаю, чтобы «Аудіоантологію» услышали дети, студенчество, то есть молодежь. Потому что когда ее записывал, то думал о подрастающем поколении. Рад, что мои записи сейчас звучат на канале «Культура» и Национальном радио...
А когда перед Рождеством вышел мой диск «Біблія. Книга Екклезіаста» я решил сделать подарок всем депутатам Верховной Рады. Пусть слушают Проповедника, и понимают, что, нажимая кнопки, они принимают законы для всего государства, а не выполняют приказы лидеров своих фракций...