В нее вошли поэзии 234 авторов из шести стран — Украины, России, Беларуси, США, Италии и Польши. Среди них, как известные современные писатели — Дмитрий Павлычко, Издрык, Александр Ирванец, Дмитрий Лазуткин, Владимир Вознюк, Вера Китайгородская, Андрей Волошин и многие другие, так и непрофессиональные авторы — непосредственные участники революционных событий: студенты, священники, предприниматели, словом, люди разных социальных групп и профессий.
Антология «Небесная сотня» является одной из первых попыток собрать, упорядочить и сохранить майдановские стихотворения, написанные на украинском, русском и даже белорусском языках. Литературную и историческую ценность этой книги можно приравнять к антологии Юрия Лавриненко «Расстрелянное возрождение». Если бы в 30-е годы прошлого века наработки украинских сподвижников-писателей не собрали в один сборник, существовала угроза того, что большинство произведений было бы навсегда утрачено. Аналогично этому изданию «Небесная сотня» вполне может претендовать на высокое звание «народной книги».
— После трагедии на Институтской появилось много поэтических текстов-отзывов. Это был своеобразный эмоциональный всплеск, вытесненный событиями в Крыму и угрозой агрессии со стороны России, он мог быстро отойти на второй план и потеряться в информационном водовороте, — говорит составитель антологии Леся ВОРОНЮК. — Потому у нас было очень мало времени, чтобы собрать эти произведения.
На призыв в соцсетях откликнулось немало людей, говорит пани Леся. Особенно ее поразила солидарность профессиональных писателей, которые часто посылали тексты друг друга. «Т ворческая среда достаточно ревнивая и конк раведливыми являются слова участника группы «Гайдамаки» Александра Ярмолы, который назвал события на Институтской «светлой трагедией», — говорит составитель.
В начале работы Л. Воронюк считала, что сборник будет небольшим, однако очень скоро поэзий собралось на 400 страниц печатного текста. Поэтому первый том антологии получился достаточно солидным, в твердой обложке, которую украсила красноречиво эмоциональная иллюстрация Марии Федюк. Стихотворения продолжают присылать и сегодня (по адресу [email protected]). Многие из них достойны публикации, потому в планах у издателей выпустить продолжение антологии. На форзацах книги разместили имена погибших и информацию о том, откуда они родом, чтобы продемонстрировать, что на борьбу с тиранией поднялась вся Украина — от Запада до востока и юга. Символично, что алфавитный список героев начинают и завершают черновчане — Василий Аксенин и Александр Щербанюк.
— Работа над сборником длилась в течение месяца. Она шла трудно, ведь тексты очень «болезненные», — говорит Леся Воронюк. — Люди, которые будут читать эту книгу, сразу почувствуют поэзию тех, кто тогда был на Майдане, и все то, что они пережили. Поэты пишут о таких вещах, которых не увидишь по телевизору. Считаю, что на этой книге, вместе с Евангелие, должен приносить присягу каждый следующий президент Украины. Периодически в стихотворениях встречаются «тяжелые» слова. Если обычно являюсь противницей их использования, то в майдановской поэзии они очень органичны, поэтому решила не заменять их эмоционально более слабыми литературными синонимами.
Невзирая на то, что антология вышла из печати лишь неделю тому назад, она уже становится раритетом — «охота» на нее в книжных магазинах началась еще до появления издания в продаже. Благодаря тому, что проект некоммерческий, стоимость сборника весьма демократичная. По просьбе украинской диаспоры, которая частично спонсировала издание, часть тиража отправили в Канаду и Италию. Сигнальные экземпляры уже побывали на книжной выставке во Франции, а в ближайшее время планируется презентация антологии в Черновцах и Киеве. Коллектив, который работал над созданием сборника, мечтает о том, чтобы его имела каждая семья погибших и будет благодарен небезразличным, которые помогут воплотить эту идею. Чтобы родные героев знали о том, что их горе беспокоит не только их.