Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Война между строк

Государство должно стать в защиту украинского языка в прессе
23 февраля, 2018 - 13:28

Революция Достоинства сделала украинское популярным в мире. Но в самой Украине свое, родное, часто остается недооцененным. Более того — проигрывает конкуренцию враждебному, российскому. Речь идет не только о товарах производства РФ, импорт которых, кстати, в прошлом году вырос на 40%. Северный сосед «побеждает» нас даже в таком важном и болезненном вопросе, как язык печатных средств массовой информации. По статистике, в 2017 году 62% газет и 66% журналов в Украине печатались на русском. Доля украиноязычных изданий составляла всего лишь около трети. На этой отметке тиражи замерли со времен Януковича: например, в 2011 году украинский читатель получал только 30% газет на родном языке. Сейчас — всего на 2% больше, при том что количество наших соотечественников, выступающих за распространение государственного языка, за последние три года выросло на 11%, а поддержка повышения статуса русского упала на 9%. Очевидно, что ситуация с языком прессы не исправится сама по себе, и государству пора вмешаться. Ведь СМИ — один из ключевых инструментов русификации, а в условиях войны мы должны давать отпор агрессору на всех фронтах.

Поэтому я и мои коллеги — депутаты из УКРОПа — зарегистрировали в парламенте законопроект «О принципах государственной языковой политики» относительно расширения сферы применения украинского языка в печатных средствах массовой информации» (№ 8018), в соответствии с которым часть украинского языка в печатных СМИ должна составлять 50%. Документ предусматривает издание государственной и коммунальной прессы на государственном языке или на языке коренных народов. Частные печатные СМИ должны выпускать на украинском по меньшей мере половину тиража. «Украинизация» будет осуществляться постепенно: в первый год после вступления в силу данного закона издатели будут обязаны печатать на украинском 20% тиража, в течение второго — 35% и только на третий год — 50%. Разумеется, часть украиноязычной прессы может быть большей, но для начала было бы хорошо провести через парламент, где пророссийское лобби достаточно сильно, хотя бы такие показатели.

Украина уже имеет позитивный опыт введения квот в СМИ. С 2016 года они действуют на радио (постепенное, в течение трех лет, увеличение доли песен и ведение эфира на украинском до 35% и 60% соответственно). Результат поражает: в эфире общенациональных радиостанций объем песен на украинском по сравнению с 2015 годом увеличился в 1,8 раза. В настоящее время каждая третья песня на общенациональных «эфемках» — на государственном языке. Многие молодые и талантливые украиноязычные исполнители, которые раньше не могли пробиться в эфир, сейчас получили возможность найти своего слушателя. Еще для кого-то квоты стали стимулом развиваться, чтобы попасть на радио. Кстати, вещатели даже перевыполняют «план»: объем ведения передач на украинском на радио сегодня составляет 85% (+35%), а песен — 38% (+13%). На телевидении «планка» для украинского несколько выше — 75%. Для телевизионщиков также действует переходный период — на протяжении года (до 13 октября 2018-го) в часть программ на государственном языке будет засчитываться весь продукт собственного и национального производства, независимо от языка, нам котором он выполнен. Но и на ТВ языковых квот в целом придерживаются «с запасом»: средний показатель фактической (!) части украинского языка на телевидении в первый месяц после введения закона о квотах достиг 86%.

Наша страна — не новатор в защите своего языка в информационном пространстве. Многие державы мира не пускают этот вопрос на самотек. Так, в Польше 33% передач на телевидении ежеквартально и столько же песен на радио должны быть польскими. Во Франции 60% телепрограмм должны быть европейского производства, 40% из них — на французском языке. Столько же франкоязычного контента должно быть и на радио. В Латвии, которая, как и Украина, имеет большую долю русскоязычного населения, квота для латышского языка в телеэфире составляет 80% — несмотря на то, что ЕС считает это ограничением интересов русскоязычного меньшинства! Как видим, угроза российской языковой экспансии заставила власть Латвии действовать жестко.

Украине тоже необходимо решительно отстаивать и поддерживать свой язык. Этого требует и сложный исторический момент — война с «братским» народом и общество: по данным опроса Киевского международного института социологии, 67% украинцев высказались за государственное содействие украинскому языку.

Не исключено, что введение обязательной доли украинского языка в прессе получит порцию критики: мол, русскоязычной периодики много, потому что люди хотят читать на русском. Введение квот на телевидении и радио тоже называли цензурой... Но мы должны смотреть на несколько шагов вперед и сделать это. Помните, как в свое время было необычно слышать украиноязычный дубляж в кинотеатрах? А теперь многие люди идут в кино только ради смачной украинской «озвучки». Квоты для прессы тоже могут не только сыграть роль «щита» от дальнейшей русификации украинцев, но и стать стимулом для развития качественной украиноязычной периодики.

Ирина КОНСТАНКЕВИЧ, народный депутат Украины из партии УКРОП, доктор филологических наук
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ