На днях во всем мире отмечают неделю людей с нарушениями слуха. В Украине таких граждан около 10%. Еще до недавнего времени люди, которые плохо слышали или не слышали совсем, были ограничены в возможностях общения с миром. Они коммуницировали преимущественно с теми, кто знал язык жестов, а многие искусства, например, музыка, вообще были для них закрыты. Сейчас же благодаря развитию интернета и смартфонам нарушение слуха больше не создает рамки. Правда, в некоторых сферах на проблемы слабослышащих до сих пор закрывают глаза. Насколько же дружественно общественное пространство в Украине к людям с нарушениями слуха и чего не хватает для того, чтобы они были полностью интегрированы в общество?
УСЛОЖНЕННАЯ КОММУНИКАЦИЯ
По обновленным государственным строительным нормам, при проектировании общественных заведений и инфраструктуры населенных пунктов нужно использовать визуальное информирование для людей с нарушениями слуха. К примеру, в общественных местах важная звуковая информация должна дублироваться текстом, в вестибюлях общественных заведений должны быть экраны, информационные терминалы или табло с текстовой строкой. Информации должно быть достаточно для того, чтобы люди с нарушениями слуха имели возможность ориентироваться без дополнительного общения.
Кроме того, в кабинах лифтов должна быть доступная текстовая или видеосвязь с диспетчером, сигнализация об опасности должна быть не только звуковая, но и световая. Эти требования учитываются при строительстве новых сооружений, реконструкции. Но это не решает все проблемы, рассказывает инструктор отдела организационной и издательской работы аппарата Центрального правления Украинского общества глухих (УТОГ) Татьяна КОРНИЕНКО. «Проблема слабослышащих в общественном пространстве заключается в том, что такому человеку трудно получать информацию из окружающей среды. Например, несмотря на то, что почти у каждого человека есть навигатор в смартфоне, на большинстве домов отсутствуют уличные указатели и нумерация, что усложняет поиск нужного дома, ведь коммуникация с прохожими у глухого усложнена», — отмечает она.
Немало проблем вызывает и пользование общественным транспортом. В соответствии с требованиями, все маршрутные такси должны быть оборудованы кнопками остановки над задней дверью. Но часто водители их выключают и пишут объявление для пассажиров с просьбой громко и четко сообщать об остановке. Правда, как быть людям, которые не в состоянии это сделать, почему-то не уточняют.
«В транспорте для людей с нарушениями слуха также важна трансляция наименований остановок, — продолжает Татьяна Корниенко. — В Киеве это внедряется, но в том же метрополитене иногда отключены экраны, которые должны транслировать текст. В новых вагонах трансляция остановок осуществляется с помощью электронного табло в концах вагона, то есть человек, который очутился посреди вагона, их не видит и вынужден считать остановки, потому что через окна в заполненном людьми вагоне не очень хорошо видно оформление станций, по которому глухие пассажиры и различают их визуально».
Есть проблема с извещениями и на вокзалах, особенно на малых железнодорожных станциях. Случается, что там отсутствуют электронные табло, которые бы сообщали, на какой перрон прибывает поезд или насколько он задерживается. Но больше всего неудобств возникает в экстренных ситуациях, в случаях изменений маршрута, ведь извещение о них, как правило, спонтанны и звуковые.
В БОЛЬНИЦУ — С ПЕРЕВОДЧИКОМ
Пока несовершенна и коммуникация с государственными структурами. Как сообщают в УТОГ, сейчас нет законодательных оснований, по которым правоохранители, врачи или другие работники государственных учреждений обязаны знать язык жестов. Но как же тогда слабослышащим людям получить гарантированные государством услуги?
«Я, например, не смогу услышать вызов врача, — рассказывает председатель Бориспольской межрайонной организации УТОГ Наталия ВЕЛИЧКО. — Потому для таких визитов часто приходится привлекать переводчика. Такие услуги предоставляет общество».
Эта инициатива имеет название «Сервис УТОГ». Проект работает в рабочие дни с 8 до 17 часов, звонки принимают 2 дежурных переводчика языка жестов из областных организаций УТОГ. В среднем за день — на одного переводчика приходится от 40 до 60 обращений. Если необходимо срочно вызвать скорую или полицию в нерабочее время, члены УТОГ могут позвонить на мобильное приложение «Переводчик языка жестов» (разработали его ООО «Технологии для людей»). Каждый член УТОГ имеет право круглосуточно использовать 20 мин. услуги мобильного переводчика ЯЖ, а оплачивает эти услуги Украинское общество глухих.
Хотя есть учреждения, которые по собственной инициативе стараются сделать свой сервис более доступным для людей с нарушениями слуха. К примеру, в некоторых городах представители УТОГ и других общественных организаций обучают базовому языку жестов работников скорой, полиции, госучреждений. Есть изменения в ведомственной информационной политике, например, с начала 2018 года Правительственный контактный центр начал принимать видеообращения от людей с нарушениями слуха на языке жестов через Skype.
МУЗЫКА ЖЕСТОВ
Благодаря общественным активистам для людей с нарушениями слуха стала доступной даже музыка. В этом году впервые в Украине они смогли ее услышать и почувствовать. Ведь хейлайнеров фестиваля «Atlas Weekend» перевели на язык жестов.
«Люди считают, что язык жестов предназначен только для коммуникации, — говорит исполнительный директор общественной организации для людей с нарушениями слуха «Почувствуй» Дария ГЕРАСИМЧУК. — Будто это просто набор символов, которые люди показывают и общаются. Это не совсем так, на языке жестов еще и читают стихи и поют песни. Это очень красиво выглядит, и на языке жестов нужно передавать не только слова, но и эмоции, музыку, разное звучание».
С этой целью в Украину пригласили американку Эмбер ГЕЛОУЭЙ, которая осуществляет перевод музыки по собственной особой методике. В течение нескольких дней она учила музыкальному переводу украинских знатоков языка жестов, которые впоследствии вместе с ней приняли участие в переводе номеров фестиваля.
Виталий ГАРБУЗЮК — один из украинских переводчиков, который имеет нарушение слуха и изучал новую технику. На фестивале, в частности, переводил «Червону руту» Софии Ротару. «Перед номером должна быть репетиция, чтобы ознакомиться с песней, — описывает он процесс. — Певец исполняет несколько песен, потому должно быть несколько переводчиков, одному будет сложно. Переводчик, который хорошо слышит, должен перевести песню всем остальным. А дальше уже они работают для аудитории».
Кроме жестового перевода, на фестивале «Atlas Weekend» впервые была создана виброзона со сферами, которые передавали вибрацию музыки, и цветной эквалайзер. Неслышащие люди могли надеть специальный виброжилет, который передает ритм музыки. Соединив это с музыкальным переводом на жестовый язык, они могли полноценно воспринимать музыку. К слову, такой жилет достался в подарок и Виталию. Сейчас он может слушать музыку даже в общественном транспорте.
«К виброжилету можно подключить музыку через Bluetooth или шнур, — объясняет парень. — Так можно почувствовать четкий ритм: гитару, барабаны, другие музыкальные инструменты».
ОТКРЫТОЕ ОБЩЕСТВО
Жестовым языком сейчас владеют немногие, переводчиков существенно не хватает, особенно в сельской местности, жалуется преподавательница жестового языка Ольга БИЛАНОВА. Ольга работает в Многопрофильном учебно-реабилитационном центре «Сузір’я», что в Кривом Роге. Рассказывает, даже дети, которые слышат хорошо, у них часто проявляют инициативу к изучению жестового языка. «У нас учатся не только дети с нарушениями слуха, но и с нарушениями языка. Для них нет программы изучения жестового языка, но эти дети постоянно приходят ко мне, чтобы позаниматься. Они понимают, что рядом с ними играются дети, которые не слышат. Им хочется дружить вместе, общаться, потому они пытаются учиться жестовому языку наравне с другими, чтобы не возникало барьеров», — говорит преподавательница.
Иногда взрослые без нарушений слуха также проявляют интерес к жестовому языку. Семинары, которые проводит Ольга, часто посещают педагоги, волонтеры, родственники людей с нарушениями слуха. С ее слов, в последнее время количество желающих выучить жестовый язык растет, но этого еще недостаточно.
Организация «Почувствуй» запустила ряд проектов для популяризации жестового языка и интеграции людей с нарушениями слуха в общество. В мае прошлого года на сцене Национальной оперы во время постановки «Набукко» на две минуты исчез звук. На глазах у публики артисты хора продолжили петь. Оркестр играл, но без звука. «Тихая опера» должна была продемонстрировать всем, как выглядит мир для тех, кто не слышит. Говорит Дария Герасимчук: «Мы дали возможность людям почувствовать, что такое потеря слуха. Можно много рассказывать об этой проблеме, о том, какой дискомфорт она приносит, как человек чувствует себя в социуме. Но это не будет точкой невозврата, если человек не проживет эту эмоцию».
В прошлом учебном году все школы страны получили своеобразную «Звездную азбуку» для изучения жестового языка. На плакате изображены 33 известных человека из мира искусства и спорта, которые сфотографировались с буквой дактиля (специальной азбуки для людей с нарушениями слуха). Все фото объединили общим вопросом «А ты умеешь сказать свое имя на жестовом языке?». Дария Герасимчук убеждена, что такая инициатива сможет привить детям осознание того, что все люди — разные, и научит воспринимать их такими, как они есть.
«Это была стартовая точка, после которой дети, которые приносили домой весть, что в школе есть такой плакат, начали интересоваться, что такое жестовый язык? Кто это — неслышащие? Как это — проблемы слуха? Как проверить слух? Дети несут информацию взрослым, и это охватывает большую аудиторию. Так мы выращиваем поколения людей, которые не боятся коммуницировать с коллегой, который имеет нарушение слуха, не боятся заводить отношения, а если рождается ребенок с нарушением слуха, учатся это принимать».
В этот же понедельник стартовало своеобразное продолжение «Звездной азбуки», проект «Пять слов». На информационных экранах столицы появились ролики, где звезды театра, кино, эстрады демонстрируют, что учить жестовый язык — это не стыдно, не сложно, а иногда даже весело. Также они призывают каждого выучить свои первые пять слов на жестовом языке.
«Будет замечательно, если первыми словами будет «Я тебя слышу». Неважно, на каком языке ты разговариваешь, главное — я открыт», — подытоживает Дария Герасимчук.