Председатель Национального союза писателей Украины Михаил Сидоржевский на своей странице в Фейсбуке сообщил, что встреча Дмитрия Павлычко с многочисленными поклонниками в рамках проведения литературно-художественного вечера «Два кольори» в Национальной опере не состоится. «Нам очень жаль, - отметил он, - что руководители Министерства культуры, молодежи и спорта не понимают или не хотят понимать вес и значение Дмитрия Павлычко как одного из светочей украинского национального возрождения в новейшей истории Украинского государства».
А я хочу спросить новейших чиновников от культуры: сколько у вас Павлычко?
Кто-то хмыкнет, что у него Павлычко совсем нет, потому что не любит его поэзию, надоел еще в школе. Не верю. Поэтических текстов у Дмитрия Павлычко столько, что эту громаду практически невозможно усвоить одному человеку. Разнообразный тематический спектр, блестящее владение различными поэтическими формами, стилями, виртуозное владение словом в сочетании с невероятной энергией строфы - такого Павлычко невозможно не любить. Не восхищаться. И хотя мне трудно представить человека, которого на взволновали его «Коли помер кривавий Торквемада», или «Таємниця твого обличчя», или «Покаянні псалми», сонеты, все же попробую примириться с тем, что кому-то все это поэтическое раздолье не по душе.
Но никогда не соглашусь с тем, что у вас Павлычко совсем нет. Ведь через его переводы украинский читатель познакомился с Шарлем Бодлером, Паволом Гвездославом, Луисом де Камоэнсом и многими другими именами мировой литературы. Своими переводами Павлычко предложил новое прочтение произведений Данте Алигьери, Франческо Петрарки, Микеланджело Буонарроти, Федерико Гарсиа Лорки, Хосе Марти, Сесара Вальехо, Рубена Дарио, Иоганна Вольфганга Гете, Генриха Гейне, Рильке, Генрика Ибсена, Леопольда Стаффа, Ярослава Ивашкевича, Пьера Ронсара, Жозе Марии де Эредиа, Витезслава Незвала, Христо Ботева и многих других.
Благодаря усилиям Павлычко впервые на украинском языке появилось полное собрание сочинений Шекспира в шести томах. А увлечение Павлычко сонетной формой вылилось в создание антологии «Світовий сонет» (1983), которую в свое время готовил, но не успел реализовать Николай Зеров. В этой антологии на украинском языке были опубликованы большие подборки сонетов Данте, Микеланджело, Шекспира, Шарля Бодлера, Павола Гвездослава Орсага, Янки Купалы. Расширенное издание антологии, в которое помимо переводов вошли и оригинальные сонеты Павлычко, появилось в 2004 году в издательстве «Генеза» под названием «Сонети».
Беря в руки книги многих зарубежных писателей, осознаете ли, что впервые они были опубликованы в журнале «Всесвіт», главным редактором которого он работал?
Размахивая критической косой над головами писателей, вы отдаете отчет, сколько понятийных терминов ввел в наше литературоведение именно Павлычко, сколько направлений он открыл, сколько новых имен?
Он иногда ошибался, шел на уступки политическому давлению, конъюнктуре. Он человек своего времени. Человек-эпоха. Но до конца был предан одному божеству - украинскому Слову, которому служил с фантастической трудолюбием, создав свой неповторимый литературный космос. От песен, среди которых гениальные «Два кольори», сценариев к художественным фильмам «Сон», «Захар Беркут», либретто к операм и музыкальным фильмам, исторических поэм до сложных литературоведческих произведений.
Но предположим, что вы за свою жизнь не взяли в руки ни одной книги. И все же есть одна, которую, возможно, вы и не читали, но она важна для каждого. Особенно - для людей у власти. Это Украинская Конституция, созданию которой отдал немало сил и энергии народный депутат Дмитрий Павлычко.
Я не буду писать о заслугах Дмитрия Павлычко, всех его регалиях. Герой Украины, Чрезвычайный и полномочный Посол в Словакии, Польше, один из организаторов Народного Руха Украины, первый председатель Общества украинского языка имени Т. Г. Шевченко, народный депутат Украины, почетный профессор НаУКМА, председатель Украинского Всемирного Координационного Совета.
Какими такими критериям, мотивами руководствовались руководители Министерства культуры, молодежи и спорта, отказываясь от проведения торжественного вечера в Национальной опере? Какие причины помешали чествованию нашего гениального писателя и общественного деятеля? Непонимание, кем для нас всех является Павлычко, или элементарное варварство?