Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

«Моих родителей расстреляли...»

На прошлой неделе, 1 июля, стартовал онлайн-проект «Целан. Письмо из Киева. 2020»
6 июля, 2020 - 17:49

Дата выбрана не случайно. Пауль Целан оказался в Киеве летом 1944 года после занятия Черновцов Советской Армией. Его письмо из Киева к Эриху АЙНГОРНУ датировано первым июля 1944 года.

Как известно, Пауль Целан (нем. Paul Celan; настоящее имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем. Paul Antschel; псевдоним является анаграммой фамилии) родился 23 ноября 1920 года в Черновцах (тогда Румыния, ныне Украина). Творчество развивалось под влиянием французского символизма и сюрреализма. Перевел на немецкий и румынский произведения Поля Верлена, Артюра Рембо, Осипа Мандельштама, Поля Валери, Чехова, Шекспира и других авторов. Среди наград Целана, в частности, самая высокая немецкая литературная премия имени Георга Бюхнера.

Покончил с собой 20 апреля 1970 г., бросившись в Сену с моста Мирабо.

Литературная критика считает Целана крупнейшим австрийским поэтом XX века и одним из лучших европейских лирических авторов послевоенного времени, ставит его в один ряд с Гельдерлином и Рильке. Несмотря на сложность его поэзии, количество критических и исследовательских работ о Целане превышает 6000. В еврейском музее в Берлине пользуется вниманием «Сад Целана». Самый известный стих Целана, «Фуга смерти», звучал в Бундестаге в 50-ю годовщину погромов Хрустальной ночи.

Целан знал украинский. Его же самого на краинский впервые перевел Василь Стус. Самое же известное произведение Целана «Фуга Смерти», среди других, перевел Мыкола Бажан.

Сергей Жадан в 2014 издал сборник своих переводов Целана «Світлотиск» (Meridian Czernowitz). Практически все наследие Целана (9 томов) перевел на украинский профессор кафедры зарубежной литературы и теории литературы Черновицкого национального университета имени Юрия Федьковича Петр РЫХЛО; все книги опубликованы в черновицких издательствах Meridian Czernowitz и «Видавництво 21».

Цель проекта «Письмо из Киева» — популяризация творчества Целана в Украине.

1 июля в Киеве на смотровой площадке возле Замка Ричарда на Андреевском спуске должна была открыться инсталляция из абстрактных скульптур и визуального представления 18 стихов Целана в оригинале и переводах на украинском и русском Василя Стуса, Сергея Жадана, Петра Рыхла и Марка Белорусца.

В связи с карантинными ограничениями инсталляция работает в онлайн-варианте. Так же в Сети проходит вебинар, начавшийся лекцией Петра Рыхла «Поэтический дебют Пауля Целана: сборник « Мак и память «память»,

Так же пан Петр перевел вышеупомянутое письмо Целана.

«Київ, 1 липня 1944 р.

Любий Еріху,

я прибув на два дні до Києва («командировка») і радію з нагоди написати тобі листа, який швидко дійде до тебе.

Твої батьки здорові, Еріху, я розмовляв з ними перед тим, як приїхати сюди. Це дуже багато, Еріху, ти не можеш уявити собі, як це багато.

Моїх батьків розстріляли німці. У Краснопольці над Бугом.

Еріху, ах Еріху.

Любий Еріху, де зараз Таня Адлер?

Я знаю тільки [...], що вона жива, але де вона? Напиши їй, Еріху, що я живий, що я прошу її написати мені. На мою стару адресу. Багато чого хочеться розповісти. Ти так багато побачив. Я пережив тільки приниження й порожнечу, безмежну порожнечу. Можливо, тобі вдасться повернутися додому. Конрад Деліґдіш повернувся.

Фрау Альпер, наша добра фрау Альпер, померла... Ґерта зараз у Чернівцях.

Еріху, прошу тебе, напиши Тані, або, можливо, краще зателеграфуй.

Де Еріка, її мати нічого не знає про неї.

Я обіймаю тебе, Еріху,

Твій старий

Пауль».

Примечания:

Родителям Эриха Айнгорна, Розе и Мозесу Айнгорнам удалось избежать депортации. Они жили в Черновцах до смерти Мозеса Айнгорна в 1960 г., а затем Роза Айнгорн переехала в Москву, к сыну. Она умерла в 1971 году.

Таня АДЛЕР (Штейнберг) — близкая подруга Целана. Во время войны она уехала в Россию, там вышла замуж, потом с сыном вернулась в Черновцы, а в 1970-е эмигрировала в Израиль. Умерла в 1994 г.

Эрих Айнгорн в 1941 вместе со студентами Черновицкого университета был эвакуирован сначала в Ставрополь, а затем в Ош, в Киргизии. В мае 1944 года он приехал в Ростов-на-Дону и поступил на Исторический факультет Ростовского университета. Там, вероятно, он и получил это письмо. В сентябре 1944 г. его призвали в армию, и он служил военным переводчиком: с июля 1945 по март 1946 г. — в Германии, с марта 1946 по январь 1949 г. — в Австрии.

Конрад ДЕЛИГДИШ — друг Пауля Целана. Как и Эрих Айнгорн, он был среди многих студентов Черновицкого университета эвакуирован в Россию, но уже летом 1944 г. вернулся в Черновцы, женился на Герте Альпер и эмигрировал вместе с ней в США.

В доме фрау Альпер, двух ее сыновей и дочери Герты собирался в 1938—1939 гг. кружок молодежи, в который входили Пауль и Эрик. После прихода немцев Герта и ее родители были депортированы в Транснистрию, где фрау Альпер умерла от тифа.

Эрика Бретшнайдер, подруга Эриха Айнгорна, погибла во время войны.

Дмитрий ДЕСЯТЕРИК, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ