Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

К юбилею Первокниги

На празднование 450-летия создания Пересопницкого Евангелия на Ровенщину приглашены президенты пяти стран
29 сентября, 2010 - 20:26
ФОТО C САЙТА GOVORIT.DONETSK.UA

В августе 2011 года символу Украины — книге, на которой принимают торжественную присягу президенты — Пересопницкому Евангелию исполнится 450 лет. По случаю этой даты 12 мая 2010 года Верховная Рада Украины приняла решение отметить на государственном уровне в августе следующего года 450-летие создания Пересопницкого Евангелия и объявить 2011 год Годом Украинской Первокниги. Следует напомнить, что в декабре 1991 года, во время инаугурации президента Украины Леонида Кравчука, Пересопницкое Евангелие впервые использовали в качестве символа государственности. С того времени утвердилась традиция, что президенты Украины присягают на этой книге.

По словам главы Ровенской облгосадминистрации Василия Берташа, на мероприятия по празднованию даты создания этой уникальной книги пригласили президентов пяти славянских стран — Украины, России, Беларуси, Словакии и Болгарии.

Как сообщил глава области, в селе Пересопница Ровенского района, на месте, где когда-то были княжеский замок и монастырь, в котором создавалось это Евангелие, будут воссозданы фрагменты этих сооружений, а также построен этногородок (несколько домов в стиле ХVI века, в которых расположатся музей, культурный центр, другие учреждения).

Пересопница — село на берегу реки Струблы, находящееся на расстоянии около ста километров от Дворца. Во времена Киевской Руси это был город, играющий заметную роль в политических событиях середины ХІІ в., пишет в своей статье «Евангелие княгини Жеславской», которая вошла в первое издание серии «Библиотека газеты «День» «Украина Incognita», доктор философских наук, профессор Национального университета «Острожская академия» Петр Кралюк. В своих исторических исследованиях научный работник утверждает, что согласно археологическим исследованиям Пересопница существовала в Х в., а то и еще раньше. Однако первое письменное упоминание о городе относится к 1149 г. В то время разгорелась межусобная борьба между князьями Юрием Долгоруким и Изяславом Мстиславовичем за киевский престол. В эпицентре этой борьбы оказался регион Погорынья (бассейна реки Горынь), в частности, город Пересопница. В т.н. Киевской летописи достаточно детально описывается это противостояние, в том числе события, происходившие в Пересопнице. «Читая о них, видишь, что это не просто летописный текст. Это — своеобразная повесть. И закрадывается мысль, не писалась ли эта повесть в Пересопнице и не существовала ли в этом городе в те далекие времена ячейка книгописания», — рассуждает господин Кралюк.

Именно к этим временам относят, по одной из легенд, основание монастыря в Пересопнице. Другая легенда связывает основание обители с периодом правления Мстислава Ярославовича Немого, который княжил в Пересопнице в первой четверти ХІІІ века. Кстати, по случаю будущего празднования к селу обещают проложить дорогу с твердым покрытием, а на месте, где когда-то были княжеский замок и монастырь, в котором писали это Евангелие, во время торжеств постоянно будет работать археологическая экспедиция.

В настоящее время историки могут только частично сказать, как и почему появилось Пересопницкое Евангелие. Как пишет Петр Кралюк, частично ответ на эти вопросы можно найти на последней странице этого памятника. В статье статьи «Евангелие княгини Жеславской», он замечает, что в этой книге поданы не только евангельские тексты, но и некоторые примечания, предисловия и послесловия. «Из них узнаем о точных датах создания книги. Над ней начали работать 15 августа в 1556 г., а завершили работу 29 августа 1561 г. Книгу заказала и, соответственно, дала деньги на ее переписывание княгиня Настасья (Анастасия) Юрьевна Жеславская (Заславская), происходящая из княжеского рода Гольшанских. Ей помогала дочь Анна-Евдокия, а также ее зять Иван Федорович Черторийский. Известны также имена тех, кто работал над Пересопницким Евангелием. Учитывая, что памятники средневековой культуры преимущественно были коллективными и анонимными, данный факт кажется несколько необычным. Возможно, попытка «авторизоваться» была проявлением новых ренессансных тенденций, повлиявших на творцов памятника», — утверждает Петр Кралюк.

Основной текст Пересопницкого Евангелия выполнен уставом двух почерков, которые, ясно, принадлежали разным лицам. То есть к работе был привлечен еще один подручный писарь, работавший в Пересопницком монастыре. Книга состоит из 482-х пергаментных листов размером 380x240 мм. Вес ее составляет 9 килограмм 300 грамм. В состав текста вошли: Наука чтения, открывающаяся предисловием; четыре Евангелия, каждому из которых предшествуют указатель глав и предисловие, поданы также послесловие и месяцеслов. Текст памятника разделен на главы, каждая из которых начинается из суммария (короткого содержания изложения последующей главы), вписанного в рамку. Отсутствуют суммарии лишь в начале первой главы каждого Евангелия.

В книге, пишет Петр Кралюк, постоянно встречаем глоссы — украинские лексические соответствия словам оригинала. Они выделены рамочкой и размещены непосредственно в тексте, иногда на полях рукописи. По содержанию Пересопницкая рукопись — тетраевангелие (четыре канонических Евангелия). Она схожа с православными Евангелиями, предназначенными для церковного употребления. Правда, есть некоторые незначительные отличия между ним и печатными Евангелиями, появившимися вскоре после создания этого памятника. Книга написана на староукраинском книжном языке. Как отмечает исследователь, это один из первых известных нам переводов такого типа.

Ровенская власть почти за год взялась за подготовку к торжествам, ведь нужно сделать много работы. Василий Берташ сообщил, что в целом на подготовку необходимо не менее 40 млн. грн., однако основную часть средств придется выискивать в собственном бюджете области, поскольку правительство сможет выделить не больше 5 — 6 млн. грн. Для того чтобы частично компенсировать расходы на проведение торжественных мероприятий, по словам главы области, решено выпустить тысячу экземпляров подарочного издания Пересопницкого Евангелия в специальном футляре, а затем продать его известным людям, учреждениям и гостям торжеств. Стоимость такого издания Евангелия может доходить до тысячи долларов США.

«Пересопницкое Евангелие является символом Украины. И дело не только в том, что это один из первых сакральных текстов, переведенных на украинский язык. Его учредительница происходила из Полесья, писалось оно на Волыни, главным писарем выступал выходец из Лемковщины — самой западной украинской земли. Странствовала эта книга с запада на восток, очутившись в Полтаве. Причастными к ней оказались И.Мазепа и Т.Шевченко — важные фигуры нашей национальной истории. Поэтому закономерно, что на этой «первокниге» дают клятву президенты Украины», — делает вывод Петр Кралюк в своем исследовании «Евангелие княгини Жеславской».

Поэтому, учитывая символическую и культурную ценность и значимость Пересопницкого Евангелия для Украины, областная власть предложит президентам пяти стран «приобщились к новейшему переизданию этого знаменитого религиозного произведения»: президентам Украины, России, Беларуси, Словакии и Болгарии будут посланы по одной чистой странице из будущего издания Евангелия, чтобы они заполнили ее лично написанным текстом.

Оксана МЫКОЛЮК, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ