Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Коротко / УКРАИНА

14 августа, 2003 - 00:00

Президент Украины посетил памятные места Крымской войны

Леонид Кучма в среду посетил с рабочей поездкой Севастополь, в ходе которой побывал на местах захоронения участников Крымской войны 1853—1856 годов, сообщает пресс-служба главы государства. Л. Кучма побывал у горы Гасфорт, где ознакомился с историей итальянского кладбища. На этом кладбище были перезахоронены останки погибших воинов Сардинского корпуса, которым командовал генерал-лейтенант Альфонс Ла-Мармор. Всего в Крымской кампании итальянские войска потеряли более 2 тыс. человек. На территории некрополя была сооружена часовня, разрушенная в период Великой Отечественной войны. Президент также посетил Английское и Французское военные кладбища под Севастополем, разрушенные в годы войны и ознакомился с планами их восстановления. Л.Кучма осмотрел место, где будет сооружен Турецкий мемориал, места битв у Инкермана и Балаклавы, а также Свято-Никольский некрополь — братское кладбище защитников Севастополя 1854—1855 годов, где похоронены 50 тысяч генералов, адмиралов, офицеров, солдат и матросов. Он также осмотрел могилы погибших во время трагедий на подводных лодках «Новороссийск», «Комсомолец», «Курск», сообщает Интерфакс-Украина. Отвечая на вопрос журналистов о частых поездках во время отпуска, президент подчеркнул, что должен знать, что происходит в стране, и, в частности, в Крыму. «Вы хорошо знаете, что в следующем году исполняется 150 лет Крымской войны. Она по-разному оценивается историками, как во времена Советского Союза, так и сегодня. Это действительно историческая дата — погибло много, украинцев, так и россиян, англичан, французов. Память должна жить, это — наша история!». В марте нынешнего года Глава государства подписал указ «О 150-летии Восточной (Крымской) войны 1853—1856 годов». Согласно документу, Кабинету министров поручено разработать план мероприятий к юбилею. При этом, в частности, необходимо предусмотреть благоустройство мест захоронений участников Крымской войны и памятников погибшим, проведение международных научно-практических конференций, художественных выставок, издания монографий, научно-популярной и исторической беллетристики.

Посольство США зажгло «Свічадо»

В Днепропетровске состоялась презентация первого выпуска украиноязычного альманаха «Свічадо». Появления подобного издания местная национальная интеллигенция ждала давно, поскольку в нынешнее нелегкое время днепропетровским писателям, литературным критикам или искусствоведам публиковать свои произведения практически негде. Теперь же при поддержке посольства США в Украине у них появилась печатная «трибуна». Застрельщиками создания альманаха выступили активисты первичной организации журналистов-инвалидов НСЖУ, которых заинтересовала прошлогодняя инициатива Фонда развития украинских СМИ при посольстве Соединенных Штатов, направленная на поддержку отечественной прессы. Просьбу о предоставлении гранта там удовлетворили, что и дало возможность оплатить все расходы, связанные с выпуском нового издания. Альманах «Свічадо», сообщила его редактор Лидия Литвин, рассчитан на широкий круг читателей, которых интересует не бульварное чтиво, а возрождение национальной культуры. «Не случайно, — сказала она, — уже в первых номерах альманаха будут опубликованы не только прозаические и поэтические произведения, но и глубокие исследования ученых об известном днепропетровском писателе Василе Чапленко, школах приднепровской иконописи и даже искусствоведческая статья главы местной епархии УПЦ КП о. Адриана о знаменитом украинском композиторе Артемии Веделе». Предполагается, альманах будет выходить не реже двух раз в год, сообщает Вадим РЫЖКОВ, «День».

В Харькове — очередной прецедент на языковой почве

Следом за школами началась русификация урбанонимов. В частности, харьковский микрорайон «Джерела» с самого своего начала иначе как «Джерела» не назывался. А вот улице Джерельной не повезло. В свое время в паспорте ее жителей была вписана украинская транскрипция с русского — «Роднікова». В таком же извращенном варианте в официальном городском реестре урбанонимов передавались и другие украинские названия. В конце прошлого года городской совет ликвидировал языковые извращения наподобие «Цвєточної», «Кузнечної» или «Самолітної». Но уже через полгода по требованию противников украинского языка местные власть имущие в названиях опять вернули все на круги своя. Во всяком случае, в отношении улицы Джерельной. В коридорах Харьковского горисполкома поговаривают, что это не последняя затея регионального уровня. На очереди — смена других названий улиц и переулков города, сообщает Николай СУХОМЛИН, Харьков.

Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ