Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Переписать Первокнигу

В Пересопнице для желающих будут проводить мастер-класс по письму на древнеукраинском языке. Приобщиться к творению рукописи сможет каждый
26 ноября, 2014 - 12:25
ФОТО ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

На родине украинской Первокниги — в селе Пересопница, что на Ровенщине, — начали воплощать новый проект. В его рамках каждый желающий сможет приобщиться к переписыванию Пересопницкого Евангелия. Сначала для туристов будут проводить мастер-класс по письму на древнеукраинском языке. Потом можно будет написать на специальном листе одно слово из Первокниги, объясняет инициатор проекта директор культурно-археологического центра Николай Федоришин. После этого эти листы оформят в рукопись. Теперь же мастера работают над скрипторием - специально оборудованным местом для писания.

«Такая идея возникла уже давно, - рассказывает Николай Федоришин. - Собственно, подсказала ее сама история написания украинской Первокниги. Те, кто приобщится к проекту, лучше изучат ее. Пересопницкое Евангелие — это первый известный перевод Святого Письма на живой украинский язык. Над ним начали работать летом 1556 года, а завершили работу в 1561-м. Книгу заказала княгиня Анастасия Заславская. После смерти мужа она решила уйти в монастырь. Между тем княгиня выделила деньги на переписывание и отделку Евангелия. В то время это считалось богоугодным делом». Переписывали книгу монахи — архимандрит Григорий и Михаил Василевичи. Основной текст Пересопницкого Евангелия выполнен уставом двух почерков. Книга состоит из 482 пергаментных листов и весит свыше девяти килограммов. Ее украшают четыре искусно нарисованных миниатюры. Они нанесены красками на золотой фон. В настоящее время Пересопницкое Евангелие считается шедевром рукописного искусства. На Ривненщине в культурно-археологическом центре сохраняется его копия.

Кроме этого, в заведении собирают уникальную коллекцию переводов Святого Письма на разных языках мира. На сегодня она единственная в мире. Сейчас в «Пересопнице» уже свыше полсотни экземпляров. Здесь Библию можно прочитать на финском, вьетнамском, корейском, китайском, ромском, каракалпакском и даже на эсперанто. Большинство из этих экземпляров передали меценаты. Также среди них есть и редкий экземпляр из Южной Африки. Христианский текст написан на бурском языке. Он возник три века тому назад в результате смешивания разных нидерландских диалектов с английским и немецким. Библию на бурском языке презентовал пастор из ПАР. Он приехал по делам в Киев и случайно узнал о такой коллекции, поэтому решил приобщиться к ее созданию. В настоящее время в культурно-археологическом центре «Пересопница» ждут Священное Писание из Филиппин.

Татьяна ИЛЬНИЦКАЯ, Ровно
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ