Древние римляне, постигшие универсальную мудрость истории, справедливо утверждали: «Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними». Эта истина вполне применима к судьбе (особенно посмертной судьбе) знаменитейшего романтического поэта Европы первой половины ХIX столетия лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона (1788 — 1824). Подлинный «властитель дум» целого поколения (о своем глубочайшем уважении к Байрону много раз заявляли И. Гете, А. Пушкин, М. Лермонтов и другие выдающиеся деятели культуры; есть основания считать, что с творчеством автора прославленных поэм «Дон Жуан», «Корсар» и «Манфред» был знаком и наш Тарас Шевченко) — этот великий певец свободы ныне основательно забыт. Бури ХХ века, потрясения революций и мировых войн словно бы «отодвинули» дух байроновского творчества, проблемы, которые его волновали, в темную мглу прошедших веков...
Между тем жизнь и творчество лорда Байрона в высокой степени интересны как сами по себе (представим только: выходец из знатнейшего аристократического рода Англии переходит, будто презрев открывавшийся перед ним легкий и комфортный жизненный путь, на революционные, радикальные позиции, покидает Родину, становится активнейшим политическим деятелем, борцом за свободу Италии и Греции; перед нами — не только всемирно известный поэт, но и великолепный оратор, боксер, пловец, любимец женщин...), так, не побоимся сказать, и сегодня актуальным кругом идей, содержащихся в его произведениях: вождь и народ, судьба героической личности в безнадежных, трагических обстоятельствах, сущность свободы и т. д. Более того, для нашего украинского читателя, вероятно, небезразличен будет такой факт: Байрон, всегда проявлявший живейший интерес к истории европейских стран, одну из лучших своих поэм посвятил жизни гетмана Ивана Степановича Мазепы!
Сразу же следует сказать, что перед нами — творение зрелого Байрона, уже достигшего вершин мастерства (поэма «Мазепа» написана в 1818 г. в Италии, где Байрон жил тогда в эмиграции; опубликована в июне 1819 года в Лондоне, вызвав, и это важно отметить, заметный всплеск интереса в Европе к личности И. Мазепы, к истории Украины вообще — столь велика была слава творца поэмы!). Разумеется, будучи великим поэтом-романтиком, предпочитая при этом создавать образы людей необыкновенных, даже исключительных, заметно возвышающихся над «средним уровнем» своего окружения, лорд Байрон и здесь остался верен себе.
Итак, перед нами И. Мазепа — романтический герой. Через десять лет Пушкин в поэме «Полтава» (1828 г.) кистью гениального, но весьма тенденциозного художника нарисует известный и сегодня почти всем портрет И. Мазепы — хитрого, жестокого и властолюбивого старика, неверного как в службе царю Петру, так и в любви... У Байрона рассказ о И. Мазепе тоже начинается с того, что на «сцене» поэмы появляется гетман-старик, отступающий (если угодно, спасающийся бегством) со своими немногими сторонниками вместе с войсками шведского короля Карла XII. Но основной акцент автор делает на красочном, романтически контрастном рассказе о любовном приключении юного 18-летнего И. Мазепы, красавца и честолюбца, проходившего своего рода стажировку при дворе польского короля Яна-Казимира, без ума влюбившегося в некую аристократку — это едва не стоило ему жизни...
Действие происходит, очевидно, в середине 60-х годов XVII века (заметим, что многие обстоятельства жизни И. Мазепы, образно говоря, «покрыты туманом легенд»: так, окончательно не установлена даже точная дата его рождения: называют 1639, 1644 и даже 1629 года). Пожилой, но еще очень крепкий, сильный духом, только что переживший кошмар битвы под Полтавой, гетман («Хмурый, старый, как дуб, что снес грозы удары» (здесь и далее русский перевод В. Мазуркевича)) вспоминает бурные дни юности, чтобы рассказом о них отвлечь короля Карла от горьких мыслей и «тупой боли» ран. Это повествование и занимает две трети объема поэмы.
«Такой, как я, не знает меры в добре и зле», — такова самохарактеристика И. Мазепы, поэтически воссоздаваемая Байроном (согласимся, что она, с одной стороны, психологически точна, а с другой, дополняет новыми, неожиданными порой чертами известный нам образ этого прославленного правителя Украины как человека, лишенного бурных чувств и эмоций, предельно рационального и расчетливого, политика «до мозга костей». «Любил тогда — люблю теперь», — вот кредо И. Мазепы, который, вспоминая об этой романтической драме, едва не стоившей ему жизни (старый и заносчивый супруг красавицы-польки, богатый граф, узнав о романе жены, берет молодого Мазепу в плен и, привязав его арканом к телу дикого, необъезженного коня, отпускает в степь!), ни о чем не жалеет. При этом вот что важно: из контекста байроновской поэмы следует, что столь же постоянен Мазепа не только в любви к женщине, но и в любви к Украине (не зря поэт называет его «героем»).
Напомним, что в 1818 году, когда писалась поэма, само имя страны — Украина — находилось в империи Романовых под строжайшим запретом. Тем более благороден поступок Байрона, первого поэта Европы той эпохи, сумевшего пройти «сквозь мглу предрассудков» и честно, искренне и с сочувствием написать об одной из ярчайших фигур нашей истории (уточним ради полноты картины, что у прославленного лорда были предшественники; так, работая над поэмой, он очень внимательно прочитал фундаментальный труд Вольтера «История Карла XII»). Творение Байрона — яркое свидетельство того, что духовная связь между Украиной и Европой не прерывалась и в самые тяжкие для нашей страны времена. Эта поэма, кроме всего прочего, доставляет и высокое эстетическое наслаждение. И хотелось бы дождаться появления адекватного украинского перевода ее...