При его жизни я не была с ним знакома, только слышала о нем как об уникальном человеке. И вот появился том-итог — «Правдиве українське серце. Олександр Рибалко» (Київ, ВД «Простір», составители — Игорь Гирич и Екатерина Рыбалко). Сюда вошли труды выдающегося современного украиниста, историка культуры, источниковеда, языковеда, редактора и воспоминания современников об этой незаурядной личности. Его трудовые будни начались по окончании философского факультета, на должности редактора киевского издательства «Вища школа». Далее Александр Рыбалко — старший научный сотрудник Центрального государственного архива высших органов власти и управления Украины. Особые страницы в интеллектуальной жизни этого исследователя — его работа в журнале «Пам’ятки України», начавшаяся в уже далеком сегодня 1990 году. Впоследствии он приобщился и к выпуску газеты «Старожитності», «Військово-історичного альманаху» и научно-методического журнала «Дивослово». Сама подготовка публикаций, обнародование архивных источников и документов требовала не только соответствующей эрудиции, но и чрезвычайной работоспособности и скрупулезности.
Евген Сверстюк, писатель, Шевченковский лауреат подчеркивает: «Казалось бы, таких людей всегда мало, их следовало бы «на руках носить». К сожалению, они совсем беззащитны перед хищниками на посткоммунистических угодьях... Тяжело ему, деятельному, жилось в мире имитаторов, которые никого не любят и ничего не хотят».
«Он — подвижник прогресса человеческого, потому что редкий дар научного работника совмещал с чрезвычайной работоспособностью, с муравьиным трудолюбием, потому что на жертвенник украиноведения самоотверженно отдавал всего себя», — отмечает Роксолана Зоривчак, доктор филологических наук, профессор.
Чрезвычайно требовательный к себе и к коллегам, научный работник и археограф Александр Рыбалко был действительно, как говорится, редактором от Бога. Он много писал в периодические издания, и в течение 1980—2000 годов обнародовал до двухсот статей, документов, рецензий, библиографических указателей, заметок и тому подобное. Подготовил целую серию газетных публикаций о «репрессированных» или «проскрибированных» словах и буквах.
Рыбалко отстаивал украинский язык в радиотрансляциях для Украины разных зарубежных «станций», в частности «Дойче Велле», на Международном радио Китая, французском РФИ и др. Этот человек действительно жил Украиной — действенно, наступательно, активно, чего не хватает многим из нас, кто чувствует себя патриотом, но дальше кухонной болтовни дело не продвигает.
«Пори року — без тебе» — это жена Александра Рыбалко, Екатерина Рыбалко, главный редактор журнала «Дивослово», опубликовала поэтический цикл «Переспіви печальної душі», посвященный мужу и лучшему другу...
По-видимому, где-то там, в небесах, уже встретились Александр Рыбалко и Михайлина Коцюбинская, которая так высказалась об этом уникальном человеке: «...неоспоримое свидетельство широты его интересов — умение выделять настоящие ценности».