Произведение Джона Стейнбека, лауреата Нобелевской премии, в интерпретации театральной кампании «Бенюк и Хостикоев» наполнено украинской рецепцией: батраки в поисках работы и лучшей судьбы, невзирая на американские имена, воспринимаются как разбросанные по миру наши люди с их проблемами.
«О людях и мышах» — первое в Украине прочтение Стейнбека на сцене, и одно из лучших спектаклей театральной компании, в которой главные роли исполняет целая плеяда талантов: Богдан Бенюк, Наталья Сумская, Анатолий Хостикоев; а также это блестящая режиссерская работа Виталия Малахова. «О людях и мышах» может служить примером того, как все причастные к представлению создают впечатление оркестра, который поражает виртуозностью каждого исполнителя и общей сыгранностью. Артисты не только хорошо знают свою партитуру, ощущают партнера и понимают, какие еще организационные, психологические, чувственные усилия нужны лично от него для коллективного успеха.
Представление «О мышах и людях» может также служить ярким примером рационального использования потенциала каждого члена «команды». Кроме уже названных, хочу отдельно сказать о Глебе Загории (авторе идеи). Именно этот молодой человек, экономист, кандидат фармацевтических наук, театрал и киноман, посмотрев фильм «Фантастическая история» (в нем речь идет об Америке времен Великой депрессии), поймал себя на ощущении, что воспринимает это не как американские реалии, а как эпизоды к биографии современного украинского человека, его лишений по миру.
«Это нужно показывать на украинской сцене!», — с такой идеей Глеб Загорий пришел к Богдану Бенюку и Анатолию Хостикоеву. Были дискуссии, сомнения, колебания. Ведь слишком неожиданное произведение для инсценизация предложил Загорий. К тому же Джон Стейнбек — не драматург, а прозаик, и его проза не слишком удачно диалогизирована. Писатель намного сильнее в портретных характеристиках, в пейзажах, в изображении психологических ощущений персонажей, а именно языковые партии при инсценизации произведения требуют самого изобретательного «перевода». Очевидно, именно это и сдерживало Хостикоева и Бенюка. Но у Загория появился сообщник — режиссер Виталий Малахов, с которым они начали создавать вариант Стейнбека для сцены. Это забрало почти три месяца работы. На протяжении этого времени произведение незаметно украинизировалось (не подменой американских реалий на украинские, а именно акцентированием на том в тексте «О мышах и людях», который прежде всего перекликается с современной реальностью). В один момент с этим не затронутыми оставались моменты общечеловеческого звучания. Это сотрудничество Малахова и Загория и обеспечило именно тот текст, который звучит сегодня со сцены.
Актеры — Богдан Бенюк, Наталья Сумская и Анатолий Хостикоев единодушно утверждают, что без Глеба Загория этого спектакля просто не было бы. Сначала была именно его идея проставить произведение Стейнбека. Потом концептуальная выразительность текста американского писателя, приближение его сюжета к украинским реалиям. Загорий непосредственно участвовал в адаптировании для сцены текста Стейнбека в процессе создания, инсценизация «О мышах и людях». Это в такой же степени произведение Загория, как режиссеров или актеров. Ведь это творчество именно коллективное.