«Книжный салон в Монреале» проводится с 1975 года. Сначала в нем принимали участие страны Американского континента, а на протяжении последних десятилетий в Монреаль приезжают тысячи издателей со всех континентов. В этом году на книжную ярмарку отправилась официальная делегация Украины, в составе которой — представители Госкомтелерадио, издатели и книгораспространители. Мы попросили руководителя украинской делегации, временно исполняющего обязанности председателя Госкомтелерадио Анатолия Мураховского рассказать об особенности этого книжного форума.
— По представленному ассортименту все международные книжные выставки классифицируются как универсальные, которые сочетают экспозиции из всех видов и типов изданий, и специализированные, например, детской книги, религиозной книги, комиксов, календарей и тому подобное, — говорит Анатолий Мураховский. — Монреальская международная книжная ярмарка в Канаде является универсальным книжным форумом, т.е. здесь можно найти литературу на любой вкус. По коммерческому критерию эта ярмарка ориентирована не на приобретение и продажу участниками прав и лицензий на издание и переиздание, как это происходит, скажем, на Франкфуртской ярмарке, а на приобретение и продажу уже готовой книжной продукции. Поэтому Монреальский книжный салон интересен прежде всего книготорговцам и книгораспространителям, а также широкой публике, ведь книгами здесь торгуют прямо со стендов.
За последние три десятилетия книгоиздательское дело в провинции Квебек сделало прорыв. Если в 1970 году книгоиздание занимало только 5% всего местного книжного рынка (другие 95% принадлежали импортированной литературе из Франции, США и английской Канады), то ныне местные издательства (главным образом, сконцентрированные в Монреале) выпускают 35% всей книжной продукции, которая реализуется в Квебеке. Если прибавить выпуск учебной литературы, то будет все 50%.
Кстати, до последнего времени книгоиздательское дело щедро субсидировалось канадским федеральным и квебекским провинциальным правительствами, поскольку местные производители печатной продукции вряд ли выдержали бы давление международного рынка.
Интересная деталь, когда Госкомтелерадио разрабатывал проект Концепции государственной целевой программы популяризации отечественной книгоиздательской продукции на 2009—2012 годы, наши специалисты тщательно изучали опыт Канады, в которой в 1972 году была принята специальная «Программа развития книгоиздательской сферы». На ее реализацию правительство страны ежегодно выделяло несколько десятков миллионов канадских долларов. Программа предусматривала предоставление соответствующих преференций национальному производителю книжной продукции (выделения дополнительных средств издателям, имущество которых находится в государственной собственности; предоставление финансовой поддержки фирмам — дистрибьюторам национальной книжной продукции для совершенствования библиографической базы данных; финансирование проектов, связанных с рекламой и маркетингом канадского книжного рынка). Надеемся, что Украина, так же как в свое время Канада, создаст книгоиздательскую отрасль, способную обеспечить потребности общества в разнообразной издательской продукции.
— Расскажите о программе пребывания украинской делегации в Монреале?
— Запланировано несколько рабочих встреч с организаторами выставочного мероприятия, с работниками администрации Книжного салона в Монреале, с работниками Ассоциации англоязычных издателей провинции Квебек, представителями Национальной библиотеки провинции Квебек. Также мы планируем встретиться с министром наследия и государственных языков Канады господином Джеймсом Муром.
Сейчас мы строим мосты для того, чтобы украинская книга без препятствий попала на американский континент. В Канаде проживает многочисленная украинская община. Следовательно, здесь существует немалый запрос на украинскую книгу. Первым шагом к этому станет презентация украинских книг для представителей украинской общины Монреаля, которая должна состояться в Доме союза украинской молодежи в Монреале.
— Какие издания будут представлены?
— Это издания, которые в полной мере отражают современное состояние издательской сферы в Украине, воочию демонстрируют достижения на ниве книгоиздания конкретных издательств и издательских организаций, таких, как «Веселка», «Либідь», «Мистецтво», «Картографія», «Грані-Т», «Родовід», «Свічадо», «Аконіт», «Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», «Балтія-друк», «Перун» и другие. Кстати, руководители издательств «Либідь», «Грані-Т» вошли в состав официальной делегации Украины, они будут принимать активное участие во всех рабочих встречах.
Среди изданий, которые будут представлены, есть немало искусствоведческих альбомов, посвященных архитектуре, ремеслам, живописи, графике и скульптуре.
Также мы подготовили экспозицию, посвященную 75-й годовщине Голодомора в Украине. Это книги «Видавничого дому «Києво-Могилянська академія». В частности, двухтомное издание «Голодомор 1932—1933 років в Україні. Документи і матеріали», составленное доктором исторических наук Русланом Пирогом; пятитомное издание «Хроніка. Голодомор в Україні 1932—1933 років» ученых Института истории НАН Украины Василия Марочко и Ольги Мовчан. В этих уникальных по содержанию изданиях впервые опубликованы сборники документов и материалов, архивные фонды Украины и России, переписка и тайные шифрограммы Сталина, письма крестьян к партийно-советской номенклатуре, докладные записки иностранных дипломатов, связанных с трагическими событиями 30-х годов прошлого века. Кстати, тому, что парламент Канады принял в мае этого года решение о признании Голодомора 1932—1933 годов актом геноцида против украинского народа, содействовала также большая разъяснительная и пропагандистская деятельность Конгресса украинцев Канады и других неправительственных украинских общественных организаций на североамериканском континенте.
— В Украине уважают и ценят их подвижнический труд. Есть немало изданий, посвященных украинской диаспоре Канады и США...
— Хотел бы подчеркнуть, что при финансовой поддержке государства свет увидели книжные издания на эту тему. В частности, издательство «Етнос» издало книгу «Роздуми на мосту з двобічним рухом» Станислава Лазебника и Ольги Гавуры, которая знакомит украинского читателя с историей связей Украины с украинской общиной Канады на протяжении длительного периода. Этот же автор (Станислав Лазебник) выпустил книгу «Стовідсотковий українець з Америки», в которой рассказывается о судьбе одного из двадцати миллионов украинцев — врача, художника, участника подполья ОУН Мирослава Гнатюка, выходца из Тернопольщины. События Второй мировой войны отражено и в романе «Джерело гніву» Гната Бердо — участника освободительной борьбы, который ныне живет в Канаде.
Госкомтелерадио и в дальнейшем заинтересовано в выпуске книг о прошлой и современной жизни украинской общины в Канаде. В планах того же издательства «Етнос» в рамках программы «Украинская книга» выпустить вскоре сборник стихотворений украинской диаспоры для детей «Журавлики», составленный Дмитрием Чередниченко и Галиной Кирпой, поэтическую антологию «Листок з вирію», которая познакомит читателей с творчеством украинских поэтов из различных стран мира.