Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

В центре внимания — Лина Костенко

В Варшаве прошла книжная ярмарка
1 июня, 2010 - 20:14

Это одно из самых старых мероприятий в мире, в ходе которого издатели презентовали свои лучшие образцы, увидевшие мир в прошлом году. Государственный Комитет телевидения и радиовещания Украины представлял около 300 наименований 70 книгоиздательских предприятий. В рамках «Дня украинской книги» прошла благотворительная акция, были переданы подборки из 50 книг в библиотечные украинские учебные заведения и для украинской общины в Польше.

Большое внимание посетителей привлекла презентация изданий известной украинской поэтессы Лины Костенко, вышедших в издательстве «Либідь» — исторического романа «Берестечко» и сборника поэзий «Гіацинтове сонце», а также социально-политического издания писательницы и культуролога, нынешнего Шевченковского лауреата Оксаны Пахлевской «Ave, Europa!». Учитывая тот факт, что главной темой книжной ярмарки было празднование 200-летие со дня рождения польского композитора Фредерика Шопена, на нашем стенде были представлены поэтический сборник «Європейський музичний романтизм», «Academіa, vіvat», «Білим по білому», музыкальный справочник «Зарубіжні композитори», издание украинского перевода нового романа известного польского автора Марека Краевского «Голова Мінотавра». Ориентируясь на близкую тематику для польского читателя, их вниманию был предложен альбом воспоминаний «Соломія Крушельницька. Міста і слава», художественное исследование «Писанка. Традиції та модерний дискурс», историко-архитектурные издания «Середньовічний Львів. Фортифікації», «Храми Древнього Львова», «Загадковий Львів», «Елегії Львова», туристические справочники «Український путівник по Польщі» и «Україно, відпочивай активно!». Информационно-аналитическое агентство «Наш Час» представило научно-популярные серии «Невідома Україна» и «Українська мілітарна історія».

Кульминацией экспозиции «Книги Украины» на Варшавской ярмарке стала презентация перевода романа «Солодка Даруся» на польский язык при участии автора — Марии Матиос и переводчика Анны Коженевской-Бигун.

В целом на ярмарке было представлено около 300 стендов участников выставочного мероприятия из 80 стран мира. Организаторы ярмарки на протяжении четырех дней провели свыше 600 культурно-художественных мероприятий при участии издателей, писателей, литературных критиков из разных стран мира.

Роман КИФЛЮК
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ