Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Телегид

9 ноября, 2012 - 11:33
КАДР ИЗ ФИЛЬМА ЛАРРИ ЧАРЛЬЗА «БОРАТ» / ФОТО ПРЕДОСТАВЛЕНО ПРОГРАММОЙ «АРГУМЕНТ-КИНО»

 

Сатира как двойное зеркало

 

Владимир ВОЙТЕНКО

Ночью с 11 на 12 ноября, в 00.20, на канале «1+1» смотрите программу «Аргумент-кино» и фильм Ларри Чарльза «Борат».

«Борат» — это скандальный сатирический фильм при участии британского комедийного актера Саши Барона Коэна. В конечном итоге, не наигранная сатира всегда скандальна. Дошло вплоть до того, что в 2006 году лента не получила кинопрокатного удостоверения в России и Украине.

В фильме идет речь о путешествии телерепортера из Казахстана по имени Борат Сагдиев в Соединенные Штаты Америки. И отправился он туда с целью сделать репортаж об этой, выражаясь на его лексиконе, самой «величественной стране в мире». Однако очень быстро оказалось, что главной целью визита являются поиски актрисы и фотомодели, а точнее, секс-символа в возрасте, Памелы Андерсон, чтобы вступить с ней в брак!

Фильм достаточно своеобразный. После выхода на экраны он даже претендовал на создание нового киножанра! Кино действительно необычное — что-то вроде путешествующего комедийного стэндап-шоу, когда комедианты много импровизируют на заданную тему, провоцируя и вовлекая в свое выступление, в нашем случае — будто бы случайных зрителей. Вообще, до сих пор продолжаются споры: определенная документальность «Бората» — это симуляция, а реальные ли американцы изображены там?

Полное же название ленты Коэна, о феномене и юморе которой будет идти речь в специальном сюжете, является продолжением того ломаного английского языка, на котором разговаривает его полоумный герой, — если в переводе, то это звучит приблизительно так — «Борат: Культурное изучение Америки во имя процветания выдающейся страны Казахстан». В общем же Борат говорит в фильме на суржике, в котором меньше всего именно казахского. Как, в конечном итоге, и в самом персонаже — казахского. Вместо этого Коэн употребляет искусно ломанный английский, польские выражения, несколько русских матерных слов и, как уверяют некоторые лингвисты, сильно искаженный иврит.

Сначала официальные лица Казахстана обиделись, и там картина также не вышла в прокат. Мол, в ленте искажен образ страны, «в которой будто бы угнетают женщин, преследуются гомосексуалисты и процветает антисемитизм». Хотя несколько лет спустя спикер министерства иностранных дел Казахстана представил другую трактовку ленты. Что она является «сатирой на суеверия, которые существуют в западных странах, прежде всего, в США». И что «ее будет полезно посмотреть исключительно тем казахам, которых возмутил выход фильма». И что «там нет ничего обидного для Казахстана». И что «Коэн в роли журналиста показал такие «язвы» американского общества, как скрытый антисемитизм, латентный расизм и, в целом, — слабое представление о жизни целого мира за пределами США».

Так или не совсем так, но трудно не согласиться с тем, что в фильме речь идет не о реальном Казахстане, а о том, который существует в рядовом американском воображении. Это что-то такое, как, скажем, фигуральный Гондурас в устах украинца, который часто имеет плохое представление о странах Третьего мира, и, как ни парадоксально, только из-за того, что фактически живет в одной из них.

Между прочим, киноприключения Бората как некоего культурного персонажа продолжаются. В этом году казахский режиссер Еркин Ракишев создал своеобразный фильм-ответ коэновскому «Борату». Называется лента «Брат мой — Борат». По сюжету, американца Джона так рассмешил фильм Коэна, что он поехал в Казахстан, чтобы все увидеть собственными глазами. Что из этого вышло, когда-то увидим. Теперь же начнем наше знакомство с Боратом с первоисточника.

Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ