Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

О высокотехнологическом партнерстве

Посол Канады в Украине Роман ВАЩУК: каждая страна находит свои преимущества, а деньги — на мировых рынках
25 июля, 2016 - 19:57
ФОТО НИКОЛАЯ ТИМЧЕНКО / «День»

Встреча студентов Летней школы «Дня» с послом Канады в Украине Романом ВАЩУКОМ состоялась буквально через несколько дней после подписания Соглашения о ЗСТ между обеими странам во время визита нового канадского премьера в Киев. Поэтому, конечно, прежде всего, студентов интересовало значение этого соглашения и то, какие это открывает перспективы для развития экономических отношений между Канадой и Украиной. Посол, который разговаривает отлично на украинском языке, также поделился секретом, как его страна добилась равноправных отношений со своим огромным соседом США, как регулируется в Канаде двуязычность.

«ЭТО СОГЛАШЕНИЕ ВЫГОДНЕЕ ДЛЯ УКРАИНЫ, ЧЕМ СОГЛАШЕНИЕ С ЕС»

Елена КУРЕНКОВА, абитуриентка Киевского национального университета им. Тараса Шевченко:

— Недавно в Киеве было подписано соглашение о зоне свободной торговли Украины с Канадой и премьер-министр Канады Джастин Трюдо пообещал, что это будет новый всплеск развития нашей экономики. Как вы оцениваете данный документ?

Роман ВАЩУК: — Данный документ позволит использовать в полной мере существующий потенциал этих экономических отношений. На мой взгляд, некоторые эксперты обращали внимание на довольно скромные цифры. Но в этом соглашении речь идет о том, чтобы их значительно увеличить. Например, что касается переработки аграрных продуктов, то украинский экспорт в Канаду имеет большой потенциал и это соглашение выгоднее для Украины, чем соглашение об ассоциации с ЕС, за исключением нескольких секторов, которые у нас для всех остальных являются относительно закрытыми, а это: куриный, молочный, яичный сектор. Все остальные — спадают по методу «нуля» сразу, как только вступит в действие это соглашение и без всяких квот. Следовательно, здесь для украинских производителей масла, консервов и других продуктов существует относительное преимущество и большие возможности. И мы уже начали работать с представителями крупнейших канадских супермаркетов, чтобы ознакомить их с украинскими производителями, которые они могли бы включить в свои сети.

Кроме того, мы еще запустили канадско-украинский проект по поддержке торговли и инвестиций на сумму 13 млн канадских долларов на протяжении 5 лет. Цель этого проекта, во-первых, выстроить в Министерстве экономики и в других правительственных структурах аналитические возможности, для того чтобы определять экспортные прорывы для украинского, североамериканского и других рынков. А во-вторых, поддерживать попытку Украины подтягивать инвесторов, в частности в данном случае канадских. Следовательно, есть поддержка украинских средних и малых предприятий, чтобы представлять свою продукцию на канадском рынке, в также Украины в целом в выработке документации, которая помогла бы убедить на основе правдивой информации потенциальных инвесторов в возможностях Украины.

«ТРИ КОНТРАКТА В ЭТОМ ГОДУ — ЭТО ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ НАЧАЛО»

Вита ШНАЙДЕР, Национальный университет «Киево-Могилянская академия»:

— А что вы скажете о комментарии аналитика, который принимал участие в подготовке соглашения  и сказал, что соглашение не в интересах Украины?

Р.В.: — Наоборот, для Украины есть переходный период 7 лет относительно многих тарифов, а для Канады такого нет. Для нас они отпадают сразу при ратификации, вступлении соглашения в действие. Если кто-то является украинским производителем, скажем, курятины, то, очевидно, он может иметь определенные предостережения, потому что наш подход к этому сектору являются таким, как и в США, ЕС и других странах, с которыми мы подписали соглашения о ЗСТ.  У нас нет меркантилистского подхода наподобие: если Украина больше экспортирует, то это чем-то хуже для нас. А вообще, мы также хотим способствовать тому, чтобы совершались совместные проекты, нацеленные на третьи рынки. Если вы следили за вестями из Фарнборо, знаете, что там предприятие «Антонов» подписало соглашение с двумя канадскими предприятиями — «SMС Esterline» из Монреаля, которые являются производителями систем авионики. Следовательно, новые системы управления для «Руслана» Ан-124 и для серии самолетов Ан-148, Ан-158, Ан-178 будут оснащаться канадской авионикой и использоваться на третьих рынках. Совместно с Саудовской Аравией разрабатывается проект АН-132: здесь есть канадские двигатели на украинском фюзеляже. Думаю, что это как раз партнерство высокотехнологическое, где каждая страна находит свои преимущества, а деньги — на мировых рынках. Я считаю, что это многообещающий факт: две компании и три  контракта в этом году — это очень хорошее начало.

«УКРАИНЦЫ И В ДАЛЬНЕЙШЕМ ОСТАЮТСЯ ВАЖНЫМИ В КАНАДСКОЙ МОЗАИКЕ»

Кристина СОЛТИС, Львовский национальный университет имени Ивана Франко:

— Официально Канада является двуязычной, за исключением Квебека. Как вы в целом регулируете языковую политику?

Р.В.: — Я хотел сразу уточнить, что вся Канада, что касается федерального уровня и федеральных услуг, является двуязычной. Квебек на провинциальном уровне является одноязычным официально, но с услугами английского, если в нем нуждаются. New Brunswick — официально двуязычная провинция, Онтарио имеет очень широкий набор французских услуг, скажем, телевидение здесь также на французском, территория Нунавут является трехъязычной: английская, французская и инуктитут, шесть официальных языков в северо-западных территориях. Следовательно, по Канаде мы имеем разные варианты. Наше федеральное устройство позволяет приспосабливать такие язычно-культурные режимы к потребностям конкретного региона. Когда меня в Украине  расспрашивают об этом, я всегда говорю, что нельзя copy-paste’тнуть опыт одной страны на другие. Французский язык является законодательно обеспеченным относительно культурной и медийной инфраструктуры. Возможно, со временем нужно будет кое-что пересмотреть. Если в городах британской колонии, например, количество людей, разговаривающих на китайском или панджаби, в десять-двадцять раз больше, чем говорящих на французском. Но здесь есть очень важный фактор, который нужно учитывать: все-таки французский и английский — языки политических культур, сформировавших нацию, саму структуру нашего общества. И потому они имеют, несмотря на разные волны эмиграции, уникальную роль в нашем обществе. Многокультурность является важным фактором. Интересно, что нынешний премьер-министр Трюдо продолжает политику своего отца, объявленную 45 лет назад именно на Конгрессе украинцев Канады в Виннипеге. Это платформа, на которой была провозглашена политика многокультурности в Канаде. Теперь уже намного больше этнических групп приобщилось к канадскому обществу и этой политике, но они так же, как французская и английская, останутся основными носителями идентичности. Так же и такие более давние группы эмиграции, как украинцы, и в дальнейшем остаются важными в канадской мозаике.

«ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ АВТОНОМНОГО ДЕЙСТВИЯ НЕ ВЫМАЛИВАЮТ, А ВЫСТРАИВАЮТ»

К.С.: — Канада, как и Украина, является соседом очень сильных геополитических государств, но нам, в отличие от вас, не удалось установить равноправные отношения. Поделитесь, пожалуйста, как это удалось вам.

Р.В.: — Прежде всего, ни одна сторона не одержала четкой победы в войне 1812—1815 года, когда стабилизировалась граница между Соединенными Штатами и Британской Северной Америкой, которая позже стала Канадой. Но за последних 50 лет, в период после Второй мировой войны, важным было отстроить собственные структуры и собственные подходы к делам, а также создать пространство для автономного действия в культурном и политическом отношении. А его не вымаливают, а выстраивают собственными идеями, ресурсами и людьми. Это мы сделали: тогдашний канадский министр иностранных дел, а позже премьер-министр Лестер Пирсон, который первым  положил начало миротворческим силам ООН и создал тем  самым нишу, которой занималась канадские вооруженные силы 40—50 лет после этого. Мы отошли немного от этой деятельности, но собираемся вскоре вернуться в миротворческий контингент Объединенных Наций. В этом мы имеем свое собственное, отдельное от Соединенных Штатов пространство. А во многом имеем экономически общее с соглашением НАФТА. Но свои ниши задерживаем, и при этом также находим роли за рубежом, на других контингентах, где мы можем сыграть роль, которая является для нашего большого соседа также полезной. То есть где прямое их присутствие, возможно, не дало бы правильных результатов, а немного менее контроверсийное, более тихое могло бы решить какую-то проблему.

В ПАМЯТЬ О ЛЕКЦИИ В ЛЕТНЕЙ ШКОЛЕ ЖУРНАЛИСТИКИ КАНАДСКОМУ ПОСЛУ РОМАНУ ВАЩУКУ ПОДАРИЛИ ФУТБОЛКУ И КНИГУ С БИБЛИОТЕКИ «Дня» «ПОВЕРНЕННЯ В ЦАРГОРОД» / ФОТО НИКОЛАЯ ТИМЧЕНКО / «День»

«БОЛЬШИНСТВО ОСНОВНЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ УЧЕБНИКОВ ИСТОРИИ УКРАИНЫ НАПИСАНЫ В КАНАДЕ»

Дмитрий БАЙДА, Национальный университет «Острожская академия»:

— Как в Канаде изучают историю Украины? Изменилось ли, в частности, ее изучение после событий, происходивших в течение последних двух лет в Украине?

Р.В.: — Мне кажется, что большинство основных англоязычных учебников по истории Украины написаны в Канаде. Очень широко переведены и используются и здесь в Украине, но также и книги профессора Пола Магочи из Торонтского университета. У нас, возможно, среди всех западных стран наибольшая — я бы не сказал украиноцентрическая — но подобная ситуация, где украинцев воспринимают как природную данность: что это не какая-то экзотика или преходящий тренд. Это часть региона, с которой каждый человек, изучающий историю, должен считаться. Я не вижу очень серьезных изменений, но это потому, что история Украины уже была довольно широко и высококвалифицированно представлена в наших университетах.

И я хотел бы отметить еще одно изменение, происшедшее в вашей стране, — украинский книжный рынок. Украиноязычное книгоиздание вышло из филологическо-историческо-этнографического гетто и пошло в более коммерческие практические сферы. Я думаю, что это чрезвычайно позитивное изменение и приближение к определенной парадигме, которую и мы проработали в Канаде. Нужно иметь разные формы культуры — и чтобы они себя взаимно поддерживали.

«Я ИМЕЮ В СВОИХ АРХИВАХ ПЕРВЫЙ НОМЕР ГАЗЕТЫ «День» 1996 ГОДА»

Оксана КОВАЛЬ, Львовский национальный университет имени И.Франко:

— В этом году газета «День» отмечает свое двадцатилетие. Как вы оцениваете политику газеты, в частности, влияние на определенные векторы развития Украины?

Р.В.: — Я имею где-то в своих архивах первый номер газеты «День» 1996 года, но это, очевидно, где-то в какой-то коробке в Канаде. Мне немного жаль, что газета «День» не имеет больше конкуренции в Украине как прекрасная платформа не только для дискуссий о ежедневных новостях, но и дальнейших трендах развития Украины и которая интересуется жизнью в регионах. Это два очень важных свойства газеты.

Но тот факт, что она выжила в таких сложных условиях, является само по себе подвигом. И поддерживание интеллектуального уровня в течение этих лет — это тоже очень важно.

Напомним, что нынешняя Летняя школа журналистики «Дня» проходит при поддержке Центра информации и документации НАТО в Украине.

Елена КУРЕНКОВА, Оксана КОВАЛЬ, Летняя школа журналистики «Дня»-2016
Газета: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ