В одной из книг Марины Медниковой есть такой микродиалог: «Хто дзвонив? — Малпи й обізяни. Нічого нагального. — Скільки разів попереджала! Хтось почує, як ти електорат обзиваєшь…»
Святая правда: электорат обижать опасно. Особенно сравнивая его с фауной. Потому что, как известно, «за казлов атветишь». Тщательнее нужно, антропоморфнее. Например так: «обрусевшие папуасы».
К сожалению, это выражение принадлежит не мне. Авторским правом владеет респектабельный и широко цитированный по обе стороны Хутора Михайловского интернет-портал «Русский журнал». Там какой-то Давид Буянер (далее — ДеБе), проникнутый «ощущением братства» , всерьез обеспокоен тем, что малороссы и русские эмигранты разных волн вдруг возьмутся учить еще какой-то язык, кроме русского. Так он, как заметила бы Поваляева, «мастурбував на цю смішну й нікчемну проблему» , пока не взорвался предательски-пахучей эакуляцией: «Подъем украинского национального духа способен вызвать непроизвольное раздражение едва ли не у любого носителя русского языка, будь он русский, еврей или обрусевший папуас» .
А! Это вам не мыльные пузырьки галицкой русофилии от мадам Герман- Стецив. Ваш, Виктор Федорович, электорат — «обрусевший папуас» И точка. И не нервируйте себя упоминанием о «казлах» — ДеБе считает, что вы еще слишком политкорректно выразились, толерантно, извините на слове. Вот как нужно: «Достаточно вспомнить, что русское слово «быдло» есть не что иное, как польское заимствование, означавшее «непольские обыватели польских земель», то есть главным образом украинцы» .
Поэтому очередной российский продюсер представляет спарринг «Папуаси проти бидла». На тренера первых назначена Партия регионов, с которой проведен экспресс-курс молодого сен- сея: 1. «Каждый имеет право обмануть и быть обманутым» . 2. «Единомыслие — это когда не все за одну мысль, а одна мысль на всех» . 3. «Серое вещество уменьшится, если постоянно пудрить мозги» (О. Келлер).
Согласно первому пункту выдано табельное оружие — т.н. Хартия региональных языков. Так называемая, потому что украинский перевод не отвечает оригиналу, о чем киевский лингвист Виталий Радчук предупреждал еще три года назад, когда давал официальную экспертную оценку этой «кривотлумачення-фальшивки» : «Український перекладач послуговувався російським перекладом, який у самій Росії не набув статусу офіційного, бо й не був там ратифікований (і навряд чи буде: за логікою Хартії чим менш поширена мова, тим більше їй належить уваги)» («Дзеркало тижня», 29.04.2006). По мнению Радчука, точнее всего название документа звучит так «Європейська хартія загрожених мов» , и из ее корректно переведенного текста вытекает, что «сегодня в Украине русский язык можно толковать только как угрозу — и не только языковому разнообразию, но и украинской государственности»
Но мистифицированному тексту европейской рекомендации придали статус украинского императива. А что такого? «Строить из себя дурака легче, если до этого строил коммунизм» (О. Келлер) — фракции коммунистов и регионалов, эти «різні герої коміксів» (С. Жадан), «продавили» соответствующий закон. И теперь вот этот «шедевр безвідповідальності і безглуздя» дан в качестве флага «зросійщеним папуасам».
К флагу добавляется инструкция по эксплуатации: «На красный свет идти нельзя, но организованно и с флагом — можно» (О. Келлер). За строевую подготовку отвечают новоприобретенные Партией регионов местные советы. Реализуя пункт второй нашего сценария (про «єдіномисліє»), эти «гіпсові плакальниці, купальниці та міньєтниці» (Ю. Андрухович) устраивают «запрещенному» русскому языку «парад суверенитетов». Больше всего жаль в этом спектакле местных прокуроров, которые перед каждым таким голосованием устраивают блиц-сеанс правового ликбеза для депкорпуса. Но ведь — «народу, идущему на красный свет, ничего нельзя доказать» (О. Келлер).
Впрочем, организаторы действа вполне осознают, что ряд ближних судов прокурорские протесты просто проштемпелирует, отменяя региональные постановления из-за юридической невозможности какого-либо статуса русского языка, кроме действующего (между прочим, этим они будут заниматься долго и нудно вместо рассмотрения неотложных дел конкретных представителей электората). И европейцам, похоже, уже неудобно наблюдать, как их интеллектуальную инициативу насилуют целой «проффесорской» парторганизацией, и они, наконец, объяснят нашим регионалам, что русский язык в Украине — это что-то другое, чем древнегреческий в Греции. Поэтому пункт третий о «пудрении мозгов» становится главным на повестке дня. Ну, для кремлевских политтехнологов папуас — он и есть папуас, пусть даже обрусевший. Главное, чтобы не растратил «отношение к русскому языку как своему историческому наследию» , как пишет еще один экземпляр из «Русского журнала» Владимир Годик. Да мы и не отказываемся от исторического авторства в создании языка, который оставили после себя средневековые киевские «козарлюги», гуляя на угро-финских болотах с туземными девчатами. Тоже язык, пусть будет. Но Годику, славному носителю этого колониального суржика, который впоследствии облагородили «папуасы» Пушкин и Гоголь, нужно другое: «Признать цивилизаторские заслуги России» .
Здесь уже начинается клиника. Но кто же их, эти заслуги, не признает?! Чеченцы — от Шамиля и до ныне — признают известно как. Прибалты, которых рецидивист с цивилизаторским комплексом принуждал к сожительству не так уже и долго, также признают: «Эстония требует миллиард долларов за каждый «прожитый с Россией» год» («День», 23.09.2005). Украинцы? Станислав Кульчицкий тяжело выдохнул, как марафонец, который привел в своих десяти книгах все факты и аргументы в пользу такого «признания»: «Смертные приговоры для миллионов граждан Украины приходили из-за ее границ» («День», 20.10.2005). Но «обрусевшие папуасы» этих книг не читают.
О! Здесь украинские издатели, наконец, кажется, дозрели к объединению — под идею заставить правительство ввести квотирование российского книжного импорта. Резоны вполне экономические: защитить отечественного товаропроизводителя. Ну так же, как российское правительство защищает квотами своего товаропроизводителя от украинских труб, карамели, сыров, мяса и даже болтов. Какой шум здесь подняли! Быдло посягает на высокую русскую культуру! На цивилизацию!
Что касается «русской цивилизации» вообще, то лучше Станислава Леца не скажешь: «Якщо людожер їсть виделкою й ножем — це поступ?» Что же касается русских книг, которые у нас здесь на каждом шагу, то что-то мне в книжных магазинах Берлина и Франкфурта ничего кроме немецких (и, конечно, австрийских и швайцарских) изданий не попадалось. У них там для тамошних «зфранцужених» или «занглійщених папуасів» — отдельные магазины. Как для сексменьшинств. Чего же, можно и в Киеве один такой, с русскими книгами, оставить.
Но опасно. Зараза русской экспансии имеет свой «код да Винчи»: Россия заканчивается там, где исчезает русский язык / русский язык исчезает там, где заканчиваются русские книги / Россия всегда там, где есть русские книги — такой аргументацией отстаивал логику господдержки президент Русского Книжного Союза и по совместительству председатель Счетной палаты Госдумы РФ С. Степашин.
Часто книги, как и кони, не виновны. Но та «Россия», которая за ними тянется… Смотрите сами — тот же ДеБе из «Русского журнала»: «Идеальным решением был бы раздел Украины на две области, одна из которых отошла бы под протекторат Польши… Вторая часть вошла бы в состав России» . И, как будто его имперская шизофрения уже стала совершенным фактом, снисходительно прибавляет: «Дай Бог, чтобы трижды проклятые «герои» Украины — Богдан Хмельницкий, Мазепа, Петлюра, Бандера, Коновалец — остались ее последними героями» .
Нужно иметь характер «нордический, стойкий», чтобы не подцепить этого имперского сифилиса. И не забывать, что «канібали віддають перевагу безхребетним» (С. Лец). Сергей Набока не был бесхребетным, поэтому и предлагал в одном из интервью «запровадити суцільне культурне ембарго на все, що йде з Росії» («Книжник-review», 2000, ч.6). Впрочем, поздно: мы давно и обширно поражены неприличной русской болезнью, а лечить ее долго и дорого. Оксана Пахлёвская, говоря далее об эстонском требовании миллиарда ежегодной моральной компенсации, впадает в отчаяние: «Однако даже 150 миллиардов евро ежегодно (!) не помогли спасти «русскую» Германию от бедности, безработицы, коррупции и… неонацистских движений!»
Впрочем, геополитическая справедливость, как это безоговорочно доказала Кожелянкова «Дефіляда в Москві», воцарится. И весь мир широкий — и мы, ясное дело, также — наконец будет иметь нормальные (а может, и дружественные; с обменом книгами на паритетных основах) отношения с затерянным в зауральской тайге Московским царством. Этого стоит ожидать даже по эстетическим соображениям: как справедливо считает щедро цитированный ныне запорожский афорист, «наказание красит преступление».
Но все это будет завтра. Пока что «малпи й обізяни» с украинскими паспортами и региональными партбилетами водят «языковедческие» хороводы под зажигательные «барабани Страдіварі» (Ю. Андрухович). Спокойно. Может, с ними просто нужно говорить на их же языке? С дзен-улыбкой на нетронутых «великим и могучим» устах? Вот как бы выразилась героиня европейского писателя Андруховича об очередной вербальной блевотине какого- то кушнарапова или синебиловила? А приблизительно так: «Пиздить він багато, — знайшлася з відповіддю Марлена. — Ти що, йому віриш? Він же придурок!»
Соавторы:
Марина МЕДНИКОВА. Крутая плюс. — Л.: Кальварія, 2005.
Светлана ПОВАЛЯЕВА. Замість крові. — Л.: Кальварія, 2004.
Олег КЕЛЛЕР . Мыслизмы. — Запорожье: Дикое Поле, 2005.
Сергей ЖАДАН. Депеш Мод. — Х.: Фоліо, 2004.
Юрий АНДРУХОВИЧ. Дванадцять обручів. — К.: Критика, 2004.
Станислав Ежи ЛЕЦ. Незачесані думки. — К.: Дух і Літера, 2006.