Круглый стол «Юридическая терминология: проблемы стандартизации», который состоялся 23 ноября по инициативе Национальной комиссии по стандартам государственного языка (НКСГЯ), собрал за профессиональым диалогом юристов, лингвистов, теоретиков и практиков. Главная цель — обсудить актуальные проблемы терминологии права на понятийном и языковом уровнях, определить принципы дифференциации исконно украинских, иноязычных, международных терминов и терминоэлементов в правовых текстах. Обусловил его проведение Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». С его принятием, как уточнил заместитель председателя Национальной комиссии по стандартам государственного языка Владимир Мозгунов, особое значение приобретают вопросы терминологии во всех сферах общественной жизни. Поэтому НКСГЯ выступила с инициативой обсудить упорядочение украинской юридической терминологии и выработать повестку дня совместно с представителями государственных, научных и образовательных учреждений, а также организаций гражданского общества.
«Вышеупомянутый закон ставит перед Национальной комиссией по стандартам государственного языка ряд задач, которые мы должны выполнять с целью утверждения тех самых стандартов. Один из приоритетов — утверждение стандартов в области юридической и медицинской терминологии. И несмотря на то, что процесс становления самой НКСГЯ еще продолжается, мы только становимся на ноги, процессы реализации буквы Закона уже начались, — говорит Владимир Мозгунов. — Этому предшествовали дискуссии, иногда очень жаркие — ведь наш орган центральной исполнительной власти имеет свою специфику — он коллективный. И у каждого из нас есть свой большой профессиональный опыт, свое видение определенных процессов, свое представление о том, что и как нужно делать, выполняя задачи НКСГЯ. Мы дискутировали не с целью поговорить, как это часто бывает, особенно у лингвистов, которые живут словом и живут в слове.
Большая ответственность теперь лежит на каждом из нас, ведь решение НКСГЯ являются обязательными для выполнения всеми на всей территории Украины. И каждый из нас пришел в комиссию не только реализовать свои профессиональные амбиции, а с тем, чтобы сделать что-то для утверждения украинского языка. Думаю, что такое осознание ответственности помогло каждому из членов комиссии достаточно быстро понять, что нам нужно стать площадкой, на которой встретятся специалисты. И каждое наше решение должно основываться на профессионализме. Поэтому мы, зная о проблемах в области юридической терминологии, решили послушать мнения специалистов, их видение масштаба проблем. И рады тому, что на наше приглашение откликнулись как теоретики права и лингвистики, так и практики».
В работе круглого стола приняли участие директор Института украинского языка НАН Украины, профессор Павел Гриценко, директор Института языкознания имени А. Потебни НАН Украины, профессор Богдан Ажнюк, академик НАН Украины, народный депутат Украины, профессор Александр Копыленко, старший научный сотрудник Института украинского языка НАН Украины, кандидат филологических наук Ирина Казимирова, президент Ассоциации украинских редакторов, кандидат филологических наук Мирослава Прихода, старший научный сотрудник Института государства и права им. В.М. Корецкого НАН Украины, кандидат юридических наук Анастасия Иванова, эксперт-юрист общественной организации Общественное движение «Социальное единство», адвокат Олег Чебаненко. Участники мероприятия определили актуальные проблемы терминологии права на понятийном и языковом уровнях, очертили угрозы влияния иноязычных, международных терминов и терминоэлементов в правовых текстах.
«По результатам работы круглого стола мы имели возможность убедиться, что самая большая наша проблема — это то, на каком языке мы пишем законы и нормативно-правовые акты, — резюмирует Владимир Мозгунов. — Многие специалисты говорят о том, что многие термины и понятия скалькированы с русского. Но не это главная проблема. Главная проблема в том, что в этих документах мы ментально остаемся советскими людьми. Они написаны так, что в них не видно человека и гражданина. Это отмечали все участники круглого стола. Радует, что эту проблему видят наши законодатели. В частности, первым во время круглого стола об этом сказал народный депутат Украины, академик, доктор юридических наук Александр Каплуненко. Об этом заявил и адвокат Олег Чебаненко. Специалисты-юристы обратились к специалистам-лингвистов с просьбой помочь. И именно начало такого диалога — это самое ценное».
В дальнейшем участники круглого стола планируют создать рабочую группу, которая будет разрабатывать рекомендации для Национальной комиссии по стандартам государственного языка, в частности по направлениям движения в этой области. А они уже помогут принимать решения — что и как сделать, чтобы украинский нормативно-правовой акт стал украинским и по духу, и по содержанию.