ДИСПОЗИЦИЯ
Стоит от деклараций вернуться к реалиям. И сделать это нужно всем, а украинской интеллигенции в первую очередь. Вот, пожалуйста, М. Драгоманов: «Хорошо ли, нет ли, но русский язык это родной, материнский язык для нашей обычной интеллигенции. Она никаких специальных обязанностей национально-украинских для себя не брала». Так хорошо это или нет? Самому Драгоманову такая позиция не помешала знать и украинский, и русский, и еще несколько европейских; его вклад в украинскую культуру не подлежит сомнению. Как не подлежат сомнению и национальные приоритеты многих людей, которые сегодня работают, скажем, в редакциях газет, на телевидении и на радио. Но между собой многие из них говорят на русском языке. Я знаю, что говорю, ибо и сам со многими друзьями и сотрудниками общаюсь на русском. По-русски на мои телефонные звонки отвечали даже секретарши некоторых должностных лиц Киево-Могилянской академии. На этом фоне спокойный малоросс или агрессивный янычар выбирают только один язык — «материнский», к тому же охотно путают его с матерным. Малороссийство так или иначе сидит в каждом из нас; однако необходимо осознать это, если хотим его преодолеть. Однако необходимо осознать и то, что украинский язык — это наш стратегический резерв, альфа и омега национального самоутверждения, а поэтому — и независимой государственности. Два года назад сын подарил мне четырехтомный словарь Гринченко. Когда «достанут» меня «трудовые будни», открываю словарь, где откроется, читаю и ощущаю, что люблю всех украинцев — также и тех, которые проходят под окнами и довольствуются ужасным суржиком. Ибо «.. тот, кто мыслит без конца // О мыслях Канта, Галилея, // Космополита — мудреца, // И судит люди, не жалея // Родного брата и отца, // Тот лжепророк...» А это, братья мои, написал Шевченко («Тризна»). И повести свои написал на русском языке, и на этом же языке писал дневник.
РЕТРОСПЕКТИВА
Когда Украина попала под протекторат московского царя, «великороссы» считали украинцев народом иностранным. Нашими делами занимался «приказ иностранных дел». Все документы, написанные украинским языком, переводились на русский. Даже украинское православие московские попы считали сомнительным (!?). Причиной этого стали различия в ритуалах крещения: в Киеве младенцев обливали водой, а в Москве окунали «по шейку». Но — чем далее, тем более любили нас московиты, придя в конце концов к убеждению, что мы — это и есть они. Мифология русификаторского течения формировалась постепенно и сегодня держится на ряде искажений. Одно из них состоит в том, что «язык украинцев является языком великороссов, но его испортила польскость». Кажется, последним, кто провозгласил этот тезис во всей ее вычурной завершенности, был А.Солженицын. Не буду приводить контраргумент украинских языковедов (ибо они, говорят в Москве, необъективны). Сошлюсь на академика Петербургской академии, редактора первого академического словаря русского языка А.А. Шахматова. Изучая язык летописи, он пришел к выводу, что исходный НАРОДНЫЙ язык украинцев и русских был разным, тогда как его письменная (научная, официальная) разновидность приобрела много общих черт под влиянием церковно-славянских (староболгарских) религиозных текстов. Опираясь именно на лингвистическое исследование , А.А. Шахматов писал (1916 г.), что искать в древнем Киеве великороссов дело напрасное, ибо «великорусская народность происхождения нового». Что касается польских влияний, то они безусловны — и приблизительно в таком же объеме, как влияния тюркских языков на русский. Это не позорит и не возвеличивает ни один из двух языков, а только указывает на различия их исторического развития.
А теперь — небольшой лингвистический практикум. Когда московит произносит не «где», а «гдзе», не «тетя», а «цеця» — его хорошо понимают в Варшаве. Дело в том, что в антропологию и фонетику великороссов существенен вклад радимичей и вятичей — «а пришли они от ляхов» («Повесть временных лет»). Когда московит только в двух словах (но каких!) — «Бог» и «Господь» — произносит «Г» мягко, по-украински, то это является свидетельством того, кто принес нашим соседям христианство. Когда московский турист в аэропорту Софии впервые видит болгарскую вывеску и удивляется: «Гля-ка, а болгары-то пишут по- нашему», то это свидетельствует о том, что Кирилл и Мефодий так к нему и не дошли. Как писал М. Драгоманов, славянофилов в России нет и никогда не было; те, кто себя так называют, не панслависты, а только пан-православисты с неукратимыми рефлексами военно-бюрократической русификации и диктаторского централизма.
ПЕРСПЕКТИВА
Сущность и решение языковой проблемы состоят в том, чтобы различать культурную украинско- русскую двуязычность и антиукраинское жлобство некоторых носителей «великого и могучего». Немного знаю славянские языки: «плохих» среди них нет. Лично меня больше всего растрогал белорусский; напоминает белокурую девочку с голубыми лентами; пусть Бог хранит ее от Лукашенко. Великий Кобзарь мог творить на украинском или русском языках по вдохновению, а В.Моисеенко в Верховной Раде разглагольствует о СССР только на одном из них.
Нас так долго учили не быть собой, что вынуждены планировать постепенный переход к аутентичности. СЕГОДНЯ гарантии государственности украинского языка должны состоять в том, что на всей территории Украины в любом государственном учреждении (администрация, банк, суд, вокзал и тому подобное) каждый гражданин по своему требованию может общаться с должностными лицами на государственном языке (или через переводчика, если они его не знают; содержание переводчиков — за счет чиновников). Чиновники всех рангов в течение ближайших лет должны сдать экзамен по украинскому языку, или перейти на другую работу. ЗАВТРА гарантию государственности украинского языка должна обеспечить разветвленная система мер по повышению его социального престижа во всех сферах жизни.
Решающим является , во-первых, постепенная, но неуклонная, украинизация высших учебных заведений, и, во-вторых, нулевое налогообложение любых украинских изданий при введении акциза на неукраинский книжный импорт. Это непременно вызовет сопротивление ревнителей «языкового равноправия». Но правительство должно им объяснить, что речь идет только о запоздалом ответе на пресловутый Валуевский указ. НЕ они его писали, но и не мы. История несправедлива, но она не должна быть несправедливой только по отношению к украинцам.
ПОСЛЕЗАВТРА (и навсегда) раскрепощенный украинский язык сам станет гарантом государственности, а русский, английский, польский, немецкий etc. будут обычным (как во всем мире) средством интеграции в общечеловеческое сообщество. Давайте уважать себя, чтобы нас уважали!
Так мне повезло в жизни, что едва ли не с колыбели видел, как мама сидит за столом и исправляет ученические тетради. В 4 года начал ходить к ней на уроки, в 5 — научился читать, где-то в 11 лет прочитал украинскую классику (хотя и не все понимал). Есть у меня и материальное наследство. Лежит передо мной «Кобзарь» с таким посвящением: «Учительнице моей Людмиле Яковлевне с уважением и любовью. Валерий Федорчук. В день выпуска 30.05.1966 г.». Очень хочется, чтобы внуки Валерия дарили своим учительницам и «Кобзарь», и все другое, чем может гордиться наша литература.
А среди кандидатов в президенты есть человек с дипломом учителя украинского языка и литературы. Случайными такие совпадения не бывают... Политик Марчук и учитель Марчук одинаково нужны Украине.