Недавно во Львовской политехнике прошло значимоем мероприятие — «Украинский в сети: дискуссия» — Международный институт образования, культуры и связей с диаспорой (МИОК) пригласил желающих поговорить об украинском — в интернете. Речь шла о том, насколько мощно и уверенно чувствует себя на современных сетевых платформах украинский язык? Как создавать ею конкурентоспособные, популярные блоги, качественные текстовые, аудио- и видео-продукты?
На эти и многие другие вопросы давали, в частности, ответы известны украиноязычные блогеры и исследователи блогосферы. Модерировал мероприятие — автор идеи его проведения Назар Данчишин, интервью с которым и предлагаем вашему вниманию.
Назар Данчишин — 27-летний украинский поэт, ученый Международного института образования, культуры и связей с диаспорой (МИОК), преподаватель украинского языка как иностранного в Национальном университете «Львовская политехника», рок-музыкант (соло-гитарист андерграундной группы «Poltva sharks»). В 2018 году вышел дебютный сборник поэзий Назара «Постання в повстанні», за который он получил премию «Молодая надежда» Всеукраинского конкурса патриотической поэзии имени Екатерины Мандрык-Куйбиды (2019). Победитель Всеукраинского поэтического конкурса «Гайвороння» (2018), лауреат литературного конкурса издательства «Смолоскип» (2018). Его поэзии также неоднократно печатали, в частности, в журнале «Дзвын», газете «Лытературна Україна». Автор доступного в интернете видеопроекта «Художественные прогулки с МИОКом», в котором он интервьюирует известных украинских деятелей культуры как журналист. Родился, живет и работает во Львове.
«НЕ СПАТЬ, НЕ СТАГНИРОВАТЬ, А УВЕРЕННО СТРОИТЬ СВОЮ СТРАНУ...»
— Что можете сказать вообще об употреблении украинского языка, в частности в интернете?
— Распределение 1000 самых популярных сайтов среди пользователей интернета в Украине по языку и доменными зонам, согласно данным 2018 года, было следующим: 9,4% — украиноязычные, 63,1% — русскоязычные, 27,5% — двуязычные. Такие цифры представляет ресурс inau.org.ua. Не очень утешительны показатели и относительно музыкальных вкусов украинских пользователей — по данным 2019 года самой популярной песней в украинском сегменте «Ютуба» была русскоязычная «Алкоголичка» комика Пирожкова, а среди десяти самых популярных — лишь одна на украинском языке.
Украинское от нас сознательно скрывали, шельмовали «второсортным», а грамотной эффективной государственной политики в отношении его защиты не хватало. Вот и результат. Впрочем, несмотря на эти неприятные симптомы постколониального существования, согласно исследованию Центра «Социальный мониторинг» Украинского института социальных исследований имени Александра Яременко, исключительно на украинском языке дома общаются 37% украинцев, преимущественно на украинском — 11%, одинаково часто общаются на обоих языках — 23%, преимущественно на русском — 14,5%, только на русском — 13,5 %. То есть приблизительно имеем 48% украиноязычных, 28% русскоязычных и 23% — двомовних.
— Что конкретно делает ваше учреждение для продвижения украинского культурного продукта в сети и не только?
— Международный институт образования, культуры и связей с диаспорой уже много лет работает над популяризацией украинской культуры в интернете — мы неоднократно проводили акции с участием украинцев со всего мира, в частности, когда украинские дети со всех уголков планеты читали на камеру поэзию Тараса Шевченко (проект «Украинские дети читают «Кобзарь»), Ивана Франко (конкурс «Лис Микита со всего мира» с участием певицы Джамалі). В следующем году будет 150-летие со дня рождения Леси Украинки, и, могу немного «приотккрыть» карты: мы готовим масштабное совместное мероприятие, к которому приобщатся и современные знаменитости.
Конечно, когда говорим об украинской культуре и, прежде всего художественной литературе, ведь именно последняя полнее всего раскрывает суть языка, — нельзя, даже недопустимо, ограничиваться лишь классикой ХІХ — первой половины ХХ века. Это — безусловный фундамент, это — корень, с которого прорастает наша современная культура (впрочем, и новая украинская литература не выросла на пустом месте — до нее была мощная традиция украинского барокко, средневековой литературы — монументализма и орнаментализма, богатейший фольклор и мифология). Но сами украинцы, не говоря уже об иностранцах, знают очень мало о том, кто сегодня творит лицо культурной нации. Поэтому мы начали и успешно реализовываем проект видеоинтервью с современными деятелями украинской культуры: «Художественные прогулки с МИОКом». В сети регулярно появляются новые выпуски, где я интервьюирую знаковых художников, литераторов, режиссеров, музыкантов. В частности, на странице МИОКа в «Фейсбуке» и на нашем канале в «Ютубе» есть мои беседы с Игорем Калинцом (моим поэтическим Учителем), Оксаной Забужко, Тарасом Компаниченко, Галиной Крук, Наталией Половинкой, Марком Робертом Стехом и многими другими. Однако эти интервью не только блог в сети, но и материал для учебного пособия по украинскому языку как иностранному, который наша институция вскоре представит — конкретно к этим видео разрабатываю упражнения на аудирование.
Что касается других, так сказать, не целевой «сетевых» наших идей, то с 25 по 28 июня этого года мы проведем биэннале «Украинский язык в мире: отступление или продвижение?» — масштабное мероприятие, на которое приглашены мощные интеллектуалы не только из отрасли языкознания. Мы будем дискутировать не только о настоящем, но и о перспективах нашего языка и культуры на следующие 50 лет. Будет и сильная культурно-художественная часть, выступления известных современных мастеров.
— «Украинский язык — это язык успешных проектов» (Андрей Яцив). Кто этому больше всего учит: родители, школа, ВУЗ, общественные организации?
— Все в комплексе. Впрочем, первые уроки жизни человек, конечно, получает в семье, от родителей, родственников — именно в то время, как губка, ребенок впитывает и подражает тому, что видит там. Если украиноязычные родители стесняются в каком-то обрусевшей окружении употреблять родной язык, или, например одна блогерка в «Инстаграме» ради привлечения большей аудитории снимает для своих малышей видеоролики на русском языке, поощряя чадо к отказу от украинской идентичности в Украине, то, вероятнее всего, вырастет «перекоти-поле», потребительский «винтик» в машине глобализации, которому безразличны базовые мировоззренческие национальные признаки (разве что какая-то экзистенционная межевая ситуация побудит его к пересмотру ценностей, как неоднократно случалось во время Революции Достоинсва или современного «горячего» витка российско-украинской войны).
На заложенном в семье фундаменте школа может лишь помогать строить индивидуальность ученика. В университет, по идее, должна уже поступать сформировавшаяся, хотя и не полностью зрелая личность.
Сегодня же, если посмотреть на то, кого общество избирает во власть, какие страницы в интернете чаще всего посещает (и здесь, думаю, между порно и преимущественно русскоязычной пургой, ориентированной на плебс, можно смело ставить знак равенства), какие телепередачи и телесериалы смотрит, какую музыку слушает, можем констатировать, что общество — беспардонно инфантильное, преступно наивное. Масса, не умея видеть главное, тонет в хаосе второстепенного. Эти «взрослые дети», которые составляют большинство населения, может, и имеют благие намерения — хотят, чтоб всем было «харашо». Но благими намерениями они в аду, в котором сейчас находимся, устилают нашей государственности путь в его глубину.
Те, кто у власти все эти годы, не заинтересованы в культе чтения умных книг, выработке критического мышления. Потому что «взрослыми детьми» манипулировать легче — купить, запугать, ассимилировать. Делай, что угодно, жертвы еще и поблагодарят за это.
«ПОСЛЕ РАЗВАЛА «СОЮЗА» РУССИФИКАЦИЯ УСИЛИЛАСЬ»
— Как вы считаете, долго ли шел к нам наш языковой закон: 1991 — независимость, и аж 2019 — вступил в силу?
— Закон о языке 1989 года, принятый еще при «совке», был, пожалуй, максимально проукраинским в тех условиях, в которых он писалися, и действовал в Украине вплоть до 2012 года, пока марионеточный режим донецкого криминалитета не протянул в Верховной Раде печально известный колаборантський кивалово-колесниченковский закон «О принципах государственной языковой политики», направленный на демонтаж государственности.
Конечно, необходимость нормального закона, который бы защищал безусловное право украинского языка на полнокровную жизнь и развитие, назрел, как только мы восстановили независимость. Но несформировавшееся общество избрало путь балансирования между украинскостью и хохляцкостью, вместо того чтобы, по образцу балтийских стран, жестко разорвать цепи оккупации. В то же время оккупация не прекратилась, а просто перешла в холодную фазу, наподобие «холодной войны» между США и СССР. Украину ни на минуту не прекращали по-чекистски «обрабатывать» (и прежде всего с помощью российских медиа — в конце концов, как и «наших» олигархических, связанных с Кремлем общими бизнесом и идеологией), готовить почву для дальнейшей аннексии, аншлюза, войны. Удивительно, и после развала «союза» руссификация (медиа, книгоиздательства, кинематографа и тому подобное) усилилась. Чем дольше тянули с принятием адекватного языкового законодательства, которое бы утверждало украинскость, тем ближе были к потере суверенитета (а эта потеря таки произошла в 2014 году, с началом военной агрессии московитов).
Святослав Литинский — один из соавторов нового языкового закона, выступил на нашем мероприятии. Он, среди прочего, рассказал, как новое законодательство регулирует употребление государственного языка в интернете и насколько усиливаются ее позиции в результате обязательности украиноязычных версий сайтов, рекламы только на украинском и тому подобное. К сожалению, действие закона относительно многих позиций отсрочено.
Конечно, даже в проукраинской среде есть как сторонники, так и противники нового закона о языке, принятого 25 апреля 2019 года. Однако тот парламент, который имеем сейчас, по моему убеждению, может предложить только что-то худшее. Поэтому должны защищать данный закон от возможных посягательств агентуры с депутатскими значками.
— Как часто пользуются английским — в каких ситуациях?
— Английский сегодня — прежде всего язык интернационального общения, он доминирует в интернете. Конечно, и украинские интернет-блоггеры (например, музыкальный блогер Андрей Василенко из Полтавы) хотят комммуницировать со всем миром, поэтому делают свои видео на этом языке. Английская также тотально доминирует в сфере IТ — пожалуй, самой прибыльной теперь. Следовательно, это — язык денег, достатка, успеха.
Должны позиционировать украинский так же, по крайней мере внутри страны, оттесняя русский, а тогда, несомненно, интерес к нашему языку вырастет и за рубежом. Слышал неоднократно от преподавателей украинистики в зарубежных университетах и школах, что во время каких-то позитивных сдвигов в Украине, например Революции Достоинства или, перед тем, Помаранчевой революции, количество желающих изучать украинский вырастала в разы. Поэтому ориентир, думаю, понятный. Не спать, не стагнировать, а уверенно, несмотря ни на что, строить свою страну — и тогда к нам потянутся.
«ГРАМОТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКОЙ МЫ В СОСТОЯНИИ УКРАИНИЗИРОВАТЬ КРУПНЫЕ ГОРОДА»
— Можем ли говорить о популяризации украинской песни в последнее время?
— Украиноязычной популярной музыки благодаря квотам в последние годы стало значительно больше на радиоволнах. Но то, что звучит иногда с колонок школьников в спальных районах Львова, заставляет схватиться за голову. Низкопробная русская музыка «учит жизни», лепит из украиноязычных детей то, что нужно врагу. Ведь Россия в сознании большинства населения не дегуманизирована, несмотря на ее преступления и абсолютную ложь как способ жизнедеятельности. Нужно начинать с детства, как мы уже говорили в начале разговора. Теперь же и деды, и родители, и дети — носители «стокгольмского синдрома», то есть до сих пор заложники, да еще и с позитивным отношением к врагу.
— Вообще, в городах Украины мы дождемся когда-то звучания украинского языка, который бы все-таки превалировал над русским? Сколько времени даете на реализацию этого «пункта»?
— Нужно понимать, что после Второй мировой и Львов был тотально руссифицирован. Приехав сюда в 1950-х, поэт Андрей Малышко был шокирован и возмущен руссифицированным Львовом. В 1962-м в «оспалий», по словам Ивана Драча, Львов, чтобы его будить, приехали первые киевские шестидесятники (Мыкола Винграновский, Иван Дзюба и, собственно, Иван Драч). Это дало для украинской культуры свои плоды — о решающем значении встречи этих поэтов со студенческой молодежью в Университете Франко вспоминал Игорь Калинец, который впоследствии стал политзаключенным за свою поэзию — поэзию наивысшего уровня, шедевра украинской и мировой литератур. Но в 1980-х Львов, вопреки политике оккупантов таки украинизировался, а все благодаря приезду новых «рабочих рук» из украиноязычных пригородных окрестностей и области. Языковой ландшафт города изменился, в конечном итоге, и многие потомки пришлых русскоязычных «освободителей» со временем ассимилировались. Поэтому ничто навязанное не вечно. Грамотной государственной политикой мы в состоянии украинизировать крупные города. Украинский должен стать языком, без которого не получишь качественного образования, не построишь успешную карьеру, не заработаешь деньги и далее по списку. Именно так руссифицировали Украину. Нужно вернуть все с головы на ноги.
— Что опаснее для существования (его надлежащего употребления) украинского языка: «русский мир» или в целом глобализация (употребление английского)?
— Как ученый исследую влияние англизмов на современный украинский язык. Люди уже и не замечают часто, как английский вмешивается не только в нашу лексику, но и в морфологию — в литературную норму внесены «бизнес-новости», «медиа-поддержка». Эти конструкты построены по типичному для английского языка способу словообразования, следовательно, мы, употребляя их, нивелируем наши прилагательные (а должно было бы быть — «бізнесові новини», «медійна» підтримка).
Оба влияния — и «русского мира», и «глобализации» — для языка губительны.
— «Нам нужно объединяться в языке», — звучало во время дискуссии. Этот тезис постоянно звучит на разнообразных украиноцентрических мероприятиях. Помнит ли об этом профессура, воспитывая студентов на Востоке и Юге Украины?
— Имеем немало хороших работников-педагогов — в Запорожье Олега Богуславского, который, кстати, основал в интернете портал «Диаспориана», где размещены сотни редких изданий украинской политической эмиграции ХХ века; в Харькове работал интеллектуал Леонид Ушкалов, царство ему небесное, один из сильнейших исследователей украинской литературы, работает поэт и литературовед Ростислав Мельников. Необходимо их деятельность в относительно распространения украинской идеи поддерживать. Следует, впрочем, помнить, что университет — это уже последняя стадия, с позволения сказать, «воспитания», потому что все самое важное, все вакцины от вирусов ассимиляции студент должен был получить в семье и школе.
— И в целом, украинская нация при повседневной реализации украинского языка — достойна себя?
— Нация должна понимать, что язык — не одежда, которую можно с себя сбросить, а то, что исходит из человеческого естества. Следует помнить, что самым важным признаком національного достоинства является родной язык. Да, кроме языка есть еще и другие факторы соборности — немцы и австрийцы общаются на разом диалекте одного языка, но не объединяются в одно государство; очень близкие, если не идентичные, языки у хорватов, сербов, босняков, черногорцкв, однако — и по религиозным , и по мировоззренческим чертам они отдельные нации.
Впрочем, именно язык — цемент, без которого не обойтись в создании единого сообщества. Кто вспомнит о Бельгии или Швейцарии, которые имеют несколько государственных языков, продемонстрирует невежество, ведь, во-первых, эти государства разделены на этнические части, и в Бельгии, например, франкофоны и фламандцы весьма недоброжелательны друг к другу и «со своим уставом в чужой монастырь не полезут», а в Швейцарии, например, люди из итальянского кантона будут возмущаться, если к ним придет власть из немецкого кантона. А теперь посмотрите, что случилось с Беларусью, где с приходом диктатора Лукашенко произошел реванш «совка» и русский приобрел статус государственного, по сути, заместив белорусский, то есть дав возможность пришлым язык аборигенов не учить и продолжать их ассимилировать. Сегодня за обращение в кафе Минска на белорусском одного активиста судят, потому что он не захотел переходить на русский и требовал обслуживания на другом государственном языке.
Мы — автохтонная нация на своей земле, после длительных оккупаций мы восстанавливаем свое государство, а это никогда не было и не будет легко. В конце концов, спросите у норвежцев, которые сто лет назад завоевали независимость от шведов; спросите у шведов, которые завоевали независимость от датчан в 1523-м. А сегодня жители этих скандинавських государств считаются самыми счастливыми.
Главное — не подстраиваться под веяние и так называемые «тренды» ни в интернете, ни в реальном мире; а создавать свою повестку дня — она обязательно будет украинской. Есть разница, на каком языке. Есть разница, в какой стране.