10 апреля
На днях мне позвонила моя старенькая учительница русского языка и литературы с просьбой помочь ее родственнице выйти из языкового затруднения. Ее семья поменяла паспорта, но оказалось, что при одной фамилии — Бондарев — они теперь все имеют неприятность с разным написанием фамилии по-украински: и Бондарев, и Бондарєв. А это не позволяет им приватизировать участок земли. Я сразу же ответила, что, согласно старому правописанию 1961 года, в подобных фамилиях писался суффикс —єв, а в соответствии с правописанием 90-х годов пишется суффикс —ев. Поэтому родственнице нужно опять обратиться в паспортный стол, чтобы там выдали паспорта с правильным написанием фамилии. Однако ссылка на действующее украинское правописание паспортистку не убедила: «Откуда вы это взяли? Принесите свои метрики». Вот это да! Но ведь метрики выдавались не в 90-х годах. Словом, непрофессионализм и неискоренимое бюрократическое равнодушие к людям по-прежнему процветает. Ну что тут поделаешь — адская бюрократическая машина требует, как и в советские времена, «справку на справку». И я посоветовала обратиться родственнице моей учительницы в Институт украинского языка с просьбой дать справку, подтверждающую правильность написания ее фамилии. К моему большому изумлению, оказалось, что такие официальные документы институт выдает уже довольно длительное время. Казалось бы, действующему украинскому правописанию почти десять лет, есть Закон о государственном языке, однако исполнительная власть не удосужилась обеспечить паспортные столы квалифицированными специалистами. Полагаю, что подобного нет больше нигде в мире. А уважаемый институт нужно поблагодарить за то, что он стоит на защите государственного языка и помогает людям избежать инфаркта.