Лариса ИВШИНА, главный редактор «Дня»:
— К февралю 1998 года, когда вышел первый номер англоязычного дайджеста The Day , у нас уже был опыт работы с двуязычной газетой. Собственно, с начала того года к украиноязычному варианту «Дня» прибавился русскоязычный. Этот шаг имел свое оправдание: нельзя было игнорировать запросы русскоязычных украинцев, тем более, мы хотели, чтобы «День» читали за границей — в нашей диаспоре всех стран бывшего Союза. Кроме того, чтобы стать доступным большему кругу читателей, мы сразу задумали и Интернет-версию издания. В то же время мы чувствовали, что не стоит останавливать нашу экспансию на этом. Мы, конечно, хотели, чтобы наше утверждение, что украинское — это интеллектуальное, звучало и по-английски. Считали, что без этого было бы непросто говорить об имидже страны за границей. И мы не только об этом говорили. Мы пытались это делать. И, замечу, делали это в неблагоприятных условиях при отсутствии какой- либо официальной поддержки, без раскрутки, а во времена острой оппозиционности — при открытом сопротивлении. Нам было очень сложно себя рекламировать, но мы точно знали, что украинская журналистика, которую мы исповедуем, качественная и открытая. Она должна быть понятна европейскому читателю и вообще англоязычному миру. Создавая англоязычный дайджест, мы утверждали, что она у нас есть, что мы мыслим теми же категориями, что и весь цивилизованный мир.
Сколько радости было, когда мы начали получать письма не только из украинской диаспоры, но и от англоязычных читателей, которые никогда не слышали об Украине. Они писали нам из разных стран о том, как они нашли нашу веб-страницу в Интернете и открыли для себя удивительный мир украинской культуры, истории. Их заинтересовало то, что мы делаем, и они хотят это читать. А потом в свой адрес мы услышали похвалы, которые мы бы себе, со своей высокой планкой самокритики, никогда, не позволили: нас сравнивали с ведущими газетами мира по качеству.
Потом был следующий шаг — благодаря нашему англоязычному еженедельнику очень много людей изменили свое представление об украинцах как нации. Они узнали, что есть Украина, стремящаяся к высоким стандартам, духовная, имеющая очень много интересных людей, — и все это благодаря прекрасному коллективу самоотверженных журналистов, переводчиков, консультантов, которые работают на англоязычный вариант и великолепно владеют языком. Я благодарна Людмиле Гуменюк, которая руководила этим проектом изначально. Мы, собственно, задумывали этот дайджест, заранее зная, с кем именно будем его делать. По моим представлениям, Людмила идеально подходила на эту роль: кроме того, что она — профессионал высокого класса (что она доказала недавно, блестяще пройдя очередную стажировку в Англии), в ней чувствуется потенциал роста. Труд коллектива, который сейчас возглавляет прекрасный профессионал Марина Замятина, — это подвижническая работа.
Мы неоднократно принимали у себя журналистов, приезжавших из-за границы на стажировку. Показательно, что студенты из Великобритании и Германии, воспитанные в традициях прессы демократического общества, автоматически признали нас своими. И во время их практики мы убедились, что между нашими журналистами и ими нет ни «железного», ни «стеклянного» занавеса.
Наша проблема не в переводе на английский язык с украинского. Наша проблема в том, чтобы мы свои стандарты жизни перевели на европейские. И тогда нас намного лучше будут понимать. Даже если мы не будем в совершенстве владеть иностранными языками. Я думаю, что параллельно с этим переводом на английский мы создаем еще один институт перевода — именно понятий и категорий, чтобы мы были понятны в мире.
Наш еженедельник развивается, и это, в принципе, отражает еще одну очень хорошую черту журналистов «Дня». Мы ставим высокую планку амбиций не только для завоевания украинского интеллектуально требовательного читателя, но и ставим эту планку для себя. Нас никто не обязывал прибавлять себе работы, это — стремление донести наше понимание страны к другим, которые сейчас часто находятся в плену ужасов о нашем государстве, чтобы у них было более богатое представление об Украине и украинцах. Считаю, что наша скромная миссионерская работа находит отклик у читателей. Собственно, к пониманию наших читателей мы и стремимся. Когда я говорила, что мы будем развиваться, то поскольку в нашей ежедневной газете очень много общения с читателями, мы будем стремиться к тому, чтобы активнее общаться и с нашим англоязычным читателем. Мне приходилось уже говорить, что у нас были планы общения с читателями на немецком и французском языках, но пока что эти проекты обсуждаются, и мы хотели бы видеть заинтересованных в этом партнеров.
Я очень благодарна всем журналистам, которые создают наш англоязычный «День», за адекватное понимание замысла и его реализацию.