Многоуважаемый господин Президент!
Я следил за Вашими ответами на вопросы студентов во время первой в Украине трансляции «Президент и студенты. Разговор о будущем» (10 ноября. — Ред. ) и, думаю, большинство были удовлетворены Вашими ответами. Уверен, что большинство русскоязычных и иноязычных в Украине также были удовлетворены Вашей заботой об их праве говорить на языке, которым владеют. Это правильно, потому что Вы являетесь Президентом всех граждан Украины. Но ведь у граждан есть не только их права, но и обязанности, а долгом каждого гражданина любой страны является и изучение государственного языка, и именно этого мы не услышали от Вас во время ответов на студенческие вопросы. Можете упрекнуть меня, мол, почему диаспорный украинец болеет за то, что происходит в Украине. Хочу Вам напомнить, что украинская диаспора в разных уголках мира почти на всех континентах уже веками хранит украинский язык и надеялась, что в независимой Украине, где проживает много родителей, детей, дедушек и бабушек, теть и вуйков-дядь, друзей и добрых знакомых наших диаспорщиков, этот язык будет господствовать, как и зафиксировано в Конституции.
Во время оранжевой революции украинская диаспора активно помогала финансово и морально в поддержке требований Майдана, и именно благодаря ей в различных столицах мира проходили многочисленные демонстрации, на которых звучали и Ваше имя, и требования справедливых повторных выборов президента. Нам было приятно, что в то время в Киеве раздавался украинский язык, и русскоязычные относились к нему с уважением, потому что это же была украинская оранжевая революция, которая доказала миру, что политических перемен в стране можно достичь мирным путем и в ХХI веке. Мы возлагали большие надежды именно на Вас, господин Президент, что с вашим приходом к власти прекратится суржик от официальных лиц, и украинская революция будет содействовать развитию украинского языка, который сейчас вынужден бороться за свое существование как язык коренной нации, которая, согласно последней переписи населения, составляет 77,8% всего населения Украины. Наше разочарование началось с момента назначения на министерские и руководящие государственные должности людей, не владеющих государственным языком. Украинская революция ХХI века пробудила не только украинцев к активной политической жизни, но и многих диаспорных, почти ассимилированных украинцев, которые внезапно открыли родину своих предков и бросились на поиски своих корней. И многие поехали в Украину, чтобы ближе познакомиться с ней. Находясь в Украине, украинская диаспора с болью воспринимает действительность в Украине не только из- за пренебрежения украинским языком мелкими служащими, но и министрами, как это было 29 августа, когда министр образования п. Николаенко в интервью по УТР на вопрос на украинском языке отвечал исключительно на русском. Неужели же на 15-м году независимости Украины нет людей, владеющих государственным языком, или это небрежное отношение к государственному языку, а тем самым и к государству? В Канаде федеральное правительство двуязычное, но ведь это федеральное, а в канадской провинции Квебек ни один человек, не владеющий французским языком, не может находиться на какой-либо государственной службе. То же касается англоязычных провинций, где без знания английского языка не можешь стать государственным служащим. Чтобы стать гражданином США, Канады, Германии и других стран, стоит требование знания государственного языка соответствующей страны (за исключением людей старшего возраста).
В своем ответе студентке из ДНУ вы сказали, что языковая политика относительно национальных меньшинств в Украине отвечает политике в Европейском Союзе. Следовало бы дополнить, что национальные государства в ЕС пользуются национальными языками. Во всех европейских суверенных государствах существуют суверенные государственные языки, за исключением федеративных Швейцарии и Бельгии, но и там в школах изучают языки своих соотечественников. Украина в языковой политике должна бы брать пример со своих соседей — Российской Федерации, Словакии, Польши, Румынии, где национальные меньшинства составляют значительную часть населения, но что касается государственного языка, то у них господствует один. В конечном счете, примером развития государственного языка мог бы послужить Израиль, где также проживает значительная часть населения, которую в Украине называют русскоязычной, но в школах, университетах, в правительстве и Кнессете господствует один государственный язык. Определение «русскоязычный» не болезнь, которая не позволяет выучить украинский язык. Если в украинских университетах можно выучить английский, немецкий, французский и другие языки, то почему бы не создать условия, чтобы в украинских университетах не только изучали украинский, но и на нем общались?
С приближением выборов в ВР Украины начинаются снова спекуляции со вторым государственным языком. Нужно сначала овладеть одним государственным языком, а потом можно рассматривать предложения о втором. В конечном счете, если бы русскоязычное население изучило в значительной степени язык своих предков настолько насколько коренная нация Украины знает русский, то вопрос языка не выдвигался бы для торгов врагами украинского государства и различными политическими спекулянтами.
Украинская диаспора поддерживала и поддерживает стремления Майдана прошлого года, но одновременно обращаю Ваше внимание, господин Президент, что это была украинская революция, и осуществили ее украинцы со всей Украины, и именно их мечты и стремления нужно воплощать в жизнь. Я убежден, что при поддержке большинства населения Украины Вам, уважаемый господин Президент, удастся это сделать.
С пожеланиями успеха в Вашей работе, Иосиф СИРКА, Торонто