«Шаг вперед: давайте глобализироваться вместе с украинско-английскими книжками-картинками» — именно так называется проект, основанный докторантом Университета Джорджии, украинской детской писательницей Оксаной Лущевской совместно с соучредителем издательства «Братське» Юлией Березенко, а также литературным обозревателем и писательницей Валентиной Вздульской. В рамках проекта в Украине выйдут из печати детские книжки-билингвы международного уровня. Эти издания, по мнению инициаторов проекта, будут способствовать популяризации украинского языка и культуры в мире, внедрять в Украине современные образцы книжек-картинок и билингв для детей, развивать языковую и эстетическую грамотность и глобальное сознание.
Вначале для печати было выбрано две книжки. Работа над первой уже в разгаре. Это — книга одного стихотворения «Скільки?»/ How many? известной украинской писательницы и переводчицы Галины Кирпы. Перевод на английский выполнили Оксана Лущевская и Михаил Найдан. Над иллюстрациями работает художница Ольга Гаврилова.
«Мы хотим создать книжки-картинки, которые будут передавать универсальный опыт ребенка, независимо от географической локации. Они также предоставят возможность погрузиться в пласт украинской культуры. Стихотворение «Скільки?» — это сразу и книжка-игра, и книжка-считалка, и книжка-поэзия. Она будет призывать читателя и посчитать, и прочитать/послушать поэтический текст, и услышать звучание текста на двух языках, и поискать сходства и отличия между ними, понять и выучить, как строится вопрос. Она будет развивать и эстетический вкус. Будет иметь также культурные идентификаторы и в иллюстрациях, и в тексте (киевский Днепр, карпатские ели и т.д.), — объясняет «Дню» Оксана Лущевская. — Мы бы хотели, чтобы эти две книжки-картинки стали определенными точками опоры для дальнейшего издания книжек-картинок на двух языках — украинском и английском. Такие книжки способны расширить понимание глобальных связей и пробудить интерес к детальному познанию друг друга, следовательно, дают нам возможность стать «гражданами мира» — развивать одновременно глобальное и локальное сознание, а это в условиях, в которых живет сегодня наша страна, крайне необходимо».
«Тексты искали везде: и у классиков, и у современников, — рассказывает редактор Юлия Березенко, в чьем издательстве «Братське» должны увидеть свет эти книги, о принципах отбора текстов для проекта. — Я поставила — цель найти «терапевтический» сюжет-приключение из будничной жизни малышей. Такие тексты ненавязчиво учат детей и их родителей преодолевать «неприятности», которые случаются в их жизни: «потерялась любимая вещь», «пора уходить с площадки» и тому подобное. Для билингв выбранная «будничная» тематика дает дополнительный бонус — изучение бытовой лексики на иностранном языке. Нам удалось наладить сотрудничество с Аней Хромовой, которая не только пишет замечательную поэзию и прозу, но и воспитывает двух мальчиков. Поэтому вторая рукопись — это история о монетке, мальчике и его дырявом кармане».
Сейчас инициатива представлена на сайте финансирования творческих проектов по схеме краудфандинга — Kickstarter. Авторам проекта необходимо собрать пять тысяч долларов, чтобы иметь возможность уже в ближайшее время выпустить первые две книжки. Следующие издания планируют печатать уже на средства, полученные от продаж первых двух. «Все зависит от того, будут ли коммерчески успешными первые две книжки. На первую средства уже собраны. На вторую пока нет полной суммы. Если бы нам удалось выпустить и продать эти две книжки, то можно было бы создать целую серию билингв. Мы уже присмотрели украинские тексты, которые хорошо будут «ложиться» на английский язык и в то же время служить идентификаторами нашей культуры, облегчат изучение английского и украинского языков», — подытоживает Оксана Лущевская. Поддержать проект финансово может каждый, отыскав его на сайте Kickstarter.