Я не люблю свою музыку, но что значит мое мнение по сравнению с мнением миллионов?
Фредерик Лоу
Вначале над мюзиклом работал режиссер из Санкт-Петербурга Вадим Мелков, который не совладал с материалом. Как известно, начинать с «нуля» легче, чем переделывать, поэтому творческий процесс художественного руководителя Богдана Струтинского был весьма нелегок. В результате — огромное количество репетиций, «ломка» актеров, проходившая через взаимное непонимание, постоянный поиск, обретение режиссером подпольной клички «тиран». Однако, подобная «тирания» имеет позитивный фактор: спектакль проходит слажено и чисто.
Это первая постановка «большого спектакля» на сцене театра оперетты Б. Струтинским. До этого он представил на суд зрителя оперетту Ж. Оффенбаха «Званый ужин с итальянцами» на Малой сцене в фойе и детские сказки «Карнавал сказок» и «Белоснежка». Здесь же режиссерской задачей было, прежде всего, овладеть сложным жанром и сделать его интересным для современной публики, избалованной эффектными шоу. И ход был найден: спектакль оживлен за счет множества танцевальных номеров. Танцуют все: уличная шантрапа, служанки в доме профессора, Элиза, на балу представлен не только вальс, номер из классического балета, но и степ. Хореография тонко вплетена в действие спектакля. Хороша идея вывести на сцену «скачки» — молодых резвых «лошадок» и старого, неуклюжего коня Довера, на которого поставила Элиза.
Эти режиссерские идеи были блестяще воплощены главным балетмейстером, народным артистом Александром Сегалем, чья хореография является всегда украшением любого спектакля — от классического до современного. А. Сегаль не перестает удивлять своей творческой молодостью, зажигательностью и задором.
Уже по нескольким постановкам Б. Струтинского можно говорить о его режиссерском стиле: «снятие» четвертой стены; работа актеров в фойе (до начала спектакля) и зрительном зале (во время действия); зрителей всегда ожидают сюрпризы. В данном случае это были фиалки в подарок — символ цветов, которые продает героиня спектакля. Композиция мизансцен интересна заполнением всего сценического пространства; используются двойные экспозиции (одновременное действие на улице и балетный спектакль в Ковент-Гардене). Декорация реалистическая, эстетичная, двухуровневая: в кабинете — галерея на втором этаже, на улице — мост (художник-постановщик — заслуженный деятель искусств Петр Межировский).
Необходимо отметить работу дирижера-постановщика Оксаны Мадараш. Оркестр звучал ровно, прекрасно солировала медная группа, которая в мюзикле (и специально аранжированных А. Коржем номерах) играет ведущую роль. Правда, из-за введения танцевальных и музыкальных номеров, время спектакля кажется несколько преувеличенным — два акта длятся более трех часов. Учитывая, что внешнего действия в сюжете крайне мало, небольшие купюры (по одному куплету или в случае музыкальных повторений) привнесли бы больший динамизм.
В афише указано, что оригинальное либретто А. Дж. Лернера. Что касается украинского текста, это подстрочный перевод с русского. Однако именно в этом кроется казус. Суть «Моей прекрасной леди» — в изучении специфики языка. Если постановка на украинском языке, значит, и специфика изучения должна касаться языка украинского — не английского с его произношением букв «эй, би, си, ди», и не русского — со специфическим «ге» вместо «ґ». Если уж использован этот прием, в таком случае героиня должна заниматься изучением слов-исключений: «аґрус», «ґанок» и т.д. Иначе исполнительнице приходится искажать слова и произносить «хроза» и «хрім», «хриміли», чого не найдешь ни в одном диалекте. Куда естественнее было бы заменить «фіялки» на специфически украинское «хвіалки», убрать увлечения «шипящими» на подобие «шесної дівшини». Ведь Элиза приходит не с проблемой логопедии, а с уличным жаргоном. А потому верно было бы наполнить либретто простонародными выражениями, превратить Элизу в своеобразную Проню Прокоповну. Ввести больше откровенно неграмотных оборотов. К сожалению, их не придется долго выдумывать — достаточно послушать современный украинский язык. В таком варианте спектакль приобрел бы не только художественную ценность, но и невероятную актуальность, выполнял бы еще и обучающую функцию.
Что касается актерского состава, зрителей ожидают сюрпризы. Заслуженный артист Николай Бутковский впервые предстал не в привычном амплуа «простака», а вынес на суд зрителя роль «героя». У Хиггинса есть и комизм, и характерность, и вместе с тем тонкая психологическая подоплека. Актер яркий, с тонкой нервной системой, его интересно смотреть неоднократно: все с большим интересом ожидаешь, как он сделает то, что тебе уже известно.
«Моя прекрасная леди» — первая премьера Аси Середы (Элиза). Артистка показала себя очень пластичной, эмоционально открытой. Ее голос, ровный на протяжении всего диапазона, с хорошей полетностью и чистым тембром как нельзя лучше характеризует Элизу — уличную неграмотную девочку, но без агрессии и пошлости. При перерождении в светскую даму, А. Середа убедительна, начиная от тоненькой, хрупкой фигурки и заканчивая манерой поведения.
Неоднократно сопровождался аплодисментами выход на сцену любимицы киевской публики — народной артистки Тамары Тимошко (миссис Пирс). Небольшая роль служанки Хиггинса (холодной чопорной англичанки) неожиданно «вывернута» в комедийное русло: это и паузы большой актрисы, и оценка всего, что происходит на сцене, мимикой, жестом, и внутренний накал, и вдруг выплеснувшая в поклоне характерность — с подтанцовкой, юмором, задором, которые вызвали в публике пик восторга.
Яркий образ создала заслуженная артистка Людмила Бельская (миссис Дулитл). Эпизодическая роль, но запоминающаяся, выпуклая, со свойственной Бельской «огнедышащей» энергетикой и обаянием.
Ее муж — мистер Дулитл (народный артист Александр Кравченко) трактован как трагикомический персонаж с философской подоплекой. Здесь и пьянство, и ораторские способности, и взлет по карьерной лестнице. В комических эпизодах вспоминается исполненный А. Кравченко Мориц из оперетты И. Кальмана «Марица» и блестящий иронический черт в «Сне перед Рождеством».
Публика, раскупившая билеты на премьеру за 10 дней, стоя приветствовала актеров. Вы хотите прикоснуться к тому, что в жизни помогает быть чище и добрее, — идите в оперетту.