Барбара Космовская, популярная в Польше писательница, чьи книги продаются многотысячными тиражами, украинским читателям известна романами для подростков «Буба» и «Буба: мертвый сезон», изданными львовским издательством «Урбино». В книгах, рассчитанных на непростую аудиторию — современную молодежь, речь идет о 14-летней девочке Бубе, которая переживает знакомые каждому проблемы: первую несчастливую влюбленность, непростые отношения с родителями, разногласия с подругами. Книги сразу нашли своего украинского читателя, ведь ниша молодежной прозы у нас до сих пор остается незаполненной. В свою очередь Польше есть чем похвастаться в вопросе привлечения подростков к чтению и пропагандировании современной динамичной прозы для молодежи. В частности, как рассказывает Барбара Космовская, в Польше успешно действует общенациональная общественная кампания «Вся Польша читает детям», направленная на заинтересованность детей и подростков художественной литературой, многие издательства инициируют специальные конкурсы для писателей на написание подростковой прозы, а Институт книги создает дискуссионные книжные клубы.
И хотя Барбара Космовская пишет не только для подростков, наибольшую популярность ей принесли именно молодежные романы. В частности, роман «Буба» в 2002 году получил главную премию на всепольском конкурсе романов для детей и юношества «Поверь в силу фантазии», а книга для подростков «Позолоченная рыбка» стала Книгой года-2007 в Польше, а также получила первую премию на Литературном конкурсе им. Астрид Линдгрен. Кстати, презентация украинского перевода этого романа состоится во Львове уже этой весной при участии автора.
Что же касается книг для взрослой аудитории, то писательница только что завершила работу над новым романом. В книге «Украинка» Барбара Космовская пишет об украинской девушке Иванке, которая ищет счастья в Польше. Естественно, что наш разговор мы начали именно с этой книги.
— Что вас вдохновило на создание романа об украинской «заробитчанке» в Польше и в каком ключе вы вообще подаете явление рабочей миграции?
— Я считаю, что миграция ради заработка всегда свидетельствует об огромной смелости тех, кто покидает знакомый, удобный, уютный мир. Обычно люди делают это с благородной целью, думая не только о себе, но и о близких. Однако такое мое отношение разделяют далеко не все. Я поняла это, когда из местности, где я проживаю, множество поляков уехало работать в Германию: рассказам об унижении, жалобам, болезненным переживаниям не было конца. Мне казалось, что, получив такой опыт, Польша окажется мудрее и будет ценить чужой труд. Однако этого не произошло. И хотя я знаю многих моих соотечественников, которые прекрасно живут и находят общий язык с работающими у них украинцами, доводится слышать и другие комментарии и жалеть, что мы так скоро забыли наши личные проблемы и несправедливое отношение. Мой роман — это не гимн в честь эмигрантского труда, но и не сокрушительная критика поляков. Не об этом я хотела сказать. Моя героиня — впечатлительная, образованная Иванка — приезжает в польский город в поисках работы. Я пытаюсь показать ее драму, которая заключается скорее в том, что героиню унизили, чем умышленно обидели. Трагическая ситуация Иванки — незаслуженная, несправедливая — это обстоятельства, из которых она не может выйти победительницей. Я очень надеюсь, что ее нелегкая судьба позволит полякам по-другому взглянуть на образованных, искренних девушек, которым иногда приходится, уехав в чужую страну на заработки, отказываться от собственных мечтаний ради другой цели.
— Как-то вы сказали, что благодаря этому роману хотели бы преодолеть негативные стереотипы поляков относительно украинцев? Что это за стереотипы и с чем, на ваш взгляд, они связаны?
— Любой стереотип порождается каким-то неприятным случаем, недоразумением, а также обычной недалекостью и безрассудством, которые мешают вникнуть в суть проблемы, а вместо этого приводят к банальному повторению пустопорожних фраз. Наши проблемы с историческим прошлым меня в этом случае совсем не интересуют, хотя Иванка в какой-то момент чувствует себя виноватой во всех совершенных преступлениях по обе стороны границы! Меня как женщину больно поражает то, что украинские девушки часто из-за красоты или смелого макияжа получают какие-то странные моральные оценки, когда их подозревают, например, в проституции. В данном случае моральными проститутками являются не они, а те, кто так думают. Мой роман не изменит пагубных взглядов, определенных ментальностью, но, может, мои соотечественники поймут, каковы современные украинки. А они часто лучше образованы и больше заслуживают уважения, чем их чужеземные хозяйки...
— В контексте предыдущих вопросов, какой вы видите роль писателя в современном обществе? Должен ли писатель лишь указывать в своих книгах на определенную проблему или также предлагать пути ее решения?
— Думаю, иногда достаточно, чтобы писатель метко и четко просигнализировал нам о существующей опасности. Больше всего я ценю обычную литературу, касающуюся наших повседневных проблем, иногда незначительных, однако болезненных. Если мы хотя бы одним словом или меткой фразой приблизимся к тому, что болит, не дает покоя, что распространено, то сумеем сами понять причину своей боли, волнений, страха перед жизнью. Найти способ, чтобы бальзам литературы подействовал в наших условиях. Иногда больше можно достичь растроганностью, вызванной нашим чувством к людям, чем лозунгами, которые висят так высоко, что и человеческий глаз не разглядит. Литература не должна быть лозунгом. Пусть она пробуждает в нас лучшие чувства и трогает. А с остальными чувствами мы непременно справимся.
— Вы популярный автор романов для подростков. Ваша аудитория — непростая. Интересно, какими вы видите задачи хорошей детской или подростковой литературы, ее функции? Возможно ли и при каком условии, чтобы книга давала определенный опыт, но при этом не была слишком дидактической и была интересной?
— Книга не может быть чем-то вроде учебника, который учит определенной идеологии. Она не должна искусственно учить, воспитывать, давать примеры. Это— задача школы, родителей, но не искусства. Если мы хотим, чтобы молодые люди читали, нужно пытаться с ними разговаривать, а не поучать. Я враг слепого дидактизма. Уверена, что хороший роман должен пробуждать фантазию, склонять к размышлениям, быть игрой, приключением. Возможно, давать чувство безопасности, которое необходимо каждому из нас, а молодежи особенно. Эпоха так называемых хороших примеров давно закончилась, потому что ценности постоянно меняются. Это хороший повод, чтобы остановиться на «добром дидактизме», который определяется как писание, которое не лишает молодежь достоинства, а наоборот, приводит к тому, что в литературе каждый может найти того, кто напоминал бы нас самих. Несовершенных, неидеальных, которые, однако, постоянно ищут себе место.
— Сегодня подростки неохотно читают. У книги есть сильные конкуренты — телевидение и Интернет. В чем, на ваш взгляд, все же преимущества книги и что она может дать современному ребенку, живущему практически в неограниченном информационном пространстве?
— Книга может сделать то, чего не могут ни виртуальный, ни медийный миры. Она дает молодежи возможность очень важного «ограничения пространства». Пребывание в вечном «космосе» не позволяет молодому человеку сосредоточиться, осознать себя как индивидуума. И именно книга обладает тем бесценным даром, который позволяет сосредоточиться на самом себе, побуждает соревноваться с собой, а не с какой-то анонимной группой людей. Это способ найти самого себя в этом безграничном и неприветливом пространстве, которое мы не знаем. Книга умеет требовать: вместо рисуночков угощает нас словами, заставляет думать... А это не так уж и легко во времена, когда электроника приходит нам на помощь в любых ситуациях.
— Есть ли в подростковой литературе табуированные темы? Каких тем лично вы бы не касались в своих книгах? Почему? Ведь подростковый возраст — это возраст, который нуждается в искренности и доступе к запретным, неудобным и сложным темам...
— К счастью, запретных тем становится все меньше, а удовлетворить любопытство сегодня можно благодаря откровенным медиа. Однако мы до сих пор встречаемся с зонами молчания. Мы боимся касаться тем, которые еще недавно практически относились к запретным. Лично я считаю, что обо всем можно писать при условии, что мы научимся говорить с молодежью на щекотливые и неудобные темы. До сих пор в моих романах не появлялась тема ранней беременности, хотя сейчас я пытаюсь писать и об этом. Такие проблемы, как беременность, аборт, принадлежность к меньшинству, активно обсуждаются в политической и религиозной среде, и это настоящий вызов для писателя. Автор должен понимать, что он выбирает: откровенный диалог или только «корректность».
До сих пор в тематическом «ауте» остается тема запретной любви. И дело не только в сексуальной ориентации, а, например, в инцесте. Многие интересные темы превращены в слухи, сплетни, и это дает литературе больше зла, чем пользы. Я тоже пишу о смерти детей, однако до сих пор считаю, что это очень тяжелая тема. Я описываю сложные отношения с родителями, но при этом забочусь о мотивации и соответствующем понимании. В романе нужно ломать табу. Конечно, при условии, что мы сумеем это сделать, что мы поможем, а не навредим...
— В книгах о Бубе, рассчитанных на подростковую аудиторию, на первый план выходит «мир одной семьи». То есть основные сюжетные перипетии происходят именно в семейном кругу, а первые влюбленности и разочарования Бубы являются как бы сопровождающими сюжетами. Почему основным «полем боя» вы выбрали именно семью?
— Я намеревалась «заглянуть в польские шкафы», где каждый из нас прячет собственные проблемы, и немного их «проветрить». Обычно родителей представляют образцовыми авторитетами. Они постоянно отстаивают важные вещи, никогда не ошибаются и своей правильностью размахивают, как флагом. А ведь это же неправда! Мы несовершенные, мы тоже часто говорим неправду и ошибаемся. И если мы это скрываем от мира, то собственных детей обмануть не удастся. Нет полностью счастливых семей. Зато есть такие, которые умеют справляться со своими проблемами. А проблемы бывают абсолютно у всех!
— Вы активно общаетесь со своими юными читателями. Какие вопросы задают вам подростки? Открывают ли для вас что-то новое, о чем вы никогда не задумывались как автор?
— Встречи с читателями всегда вдохновляют писателя. Они требуют огромной дисциплины и понимания. Юные читатели часто незнакомы с автором или с его творчеством. Это хороший повод для начала литературной дружбы, но она требует огромных усилий. Чаще всего молодежь интересуется... карьерой! Именно так они воспринимают современный мир — исключительно через успех. Это возможность поговорить с юными читателями о других ценностях, которые близки мне. Вопросы, касающиеся моих книг, часто продиктованы социологическим интересом: сколько зарабатывает писатель, какая у него машина, где он проводит отпуск. К счастью, всегда находятся те, кого интересует творческий процесс, причины, по которым ты занимаешься литературой. И, наконец, собственное творчество, то есть где и как издать томик стихов, который лежит в ящике.
Я пытаюсь внимательно выслушивать своих юных читателей. Они с удовольствием рассказывают, о чем хотели бы прочесть книгу. Не буду скрывать, это действительно ценные подсказки.
СПРАВКА «Дня»
Барбара КОСМОВСКАЯ — популярная польская писательница, которая пишет как для взрослой, так и для подростковой аудитории. Окончила Гданьский университет, работала учительницей польского языка. В 1999 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Между детством и взрослой жизнью. О романах Зофии Урбановской». Первый роман писательницы «Голодная кошка» увидел свет в 2000 году, до того Барбара Космовская получила многочисленные премии на поэтических конкурсах. В 2001 году вышел роман «Частная территория», который принес автору популярность и попал в список бестселлеров, составленный газетой Rzeczpospolita. Произведения для подростков Барбары Космовской получили многочисленные награды и переведены на другие языки. Также писательница работает в жанре радиоспектаклей для детей и молодежи.