Чешское издательство «Ветряные мельницы» сейчас как раз допечатывает тираж антологии современного украинского рассказа «Украина, давай, Украина!» (Ukrajina, davaj, Ukrajina!). В книгу вошло 55 рассказов 44 украинских писателей. Составители, Марко Роберт Стех и Люция Ржегоржикова, предложили чехам панораму украинской малой прозы за 25 лет после Чернобыльской катастрофы. О точке отсчета и принципах отбора произведений беседуем с Люцией РЖЕГОРЖИКОВОЙ.
— Кто был инициатором и вдохновителем издания?
— Инициировало проект издательство «Ветряные мельницы», которое уже издало серию так называемых литературных путеводителей, в которой выходили антологии современных коротких рассказов и современной драмы (русские, белорусские и норвежские рассказы, современная французская драма, пьесы канадских индейцев, словенская драма...). Поскольку в университете я изучала русскую и украинскую литературы, а в своей диссертации сосредоточилась на развитии жанра рассказа в украинской литературе, то идея составить книгу современного украинского рассказа заинтересовала меня не только в связи с моим исследованием, но и потому, что я начала искать авторов и тексты, которые могли бы быть интересны для чешских читателей. В первую очередь я рассказала о проекте Вячеславу Медведю во время своей стажировки в Киеве (кажется, это было в 2006 году). Общение с книголюбами, преподавателями украинской литературы и авторами продолжается до сих пор. Однако я никогда не чувствовала себя достаточно осведомленной по вопросу о современных украинских писателях и их произведениях, потому обратилась к доктору Торонтского университета Марку Роберту Стеху, специализирующемуся на современной литературе. Пан Марко согласился стать редактором и, следовательно, мы вместе обсуждали концепцию сборника, подбирали тексты и авторов.
— Почему именно «панорама украинской малой прозы за 25 лет после Чернобыльской катастрофы»?
— Известный литературный критик Тамара Гундорова сказала, что именно Чернобыльская катастрофа изменила представления и образ мира украинцев. Многие также считают, что произошедшее переполнило чашу терпения, следовательно — положило начало новой эре в истории и, в частности, в искусстве. Чернобыльский пейзаж — больной. Это тело, которое нуждается в лечении, но также это метафора надежды и мистерийной (таинственной) страны, где птички не поют на деревьях в тихом лесу, где в пустынных домах гуляют зараженные дикие лошади и свиньи, где иголки на елках ярко-оранжевого цвета, где есть растения и животные неизвестных мутаций. Подобно Украине, в Чехии приблизительно во второй половине 1980-х начали проявляться новые импульсы в области культуры. Преимущественно это была реабилитация новооткрытых, забытых, запрещенных, засланных или обесславленных писателей и художников, которые не были фаворитами медленно разваливающегося режима. Начала формироваться новая генерация. Я имею в виду молодых художников, которые игнорировали коммунистический режим и ничего не знали об инакомыслии. Мы пережили одинаковые этапы истории, однако наши искусства сегодня остаются аутично и солипсично изолированы. Поэтому посвящаем эту книгу всем непосредственным и опосредствованным жертвам Чернобыльской катастрофы, а также всем авторам, не дожившим до дня ее выхода в свет, среди которых и Олесь Ульяненко.
— Почему именно такое зазывное название антологии? По какому принципу вы подбирали авторов?
— Мы искали такое заглавие, которое бы смогло заинтересовать широкую публику. Слово «давай» есть в чешском языке как жаргонное слово для стимулирования или импульса что-то сделать. Подзаголовок книги — «Антология современного украинского рассказа». С литературоведческой точки зрения, мозаика антологии должна отображать вариации жанра рассказа, потому мы уделяли особенное внимание разным формам и проявлениям этого жанра. Сами авторы не были настолько важны, как собственно стиль их текстов. Мы сосредоточились на текстах, написанных в Украине на протяжении 1986-2009 годов. Выбрали также несколько писателей из диаспоры, чтобы показать, что украинская литература развивается и за пределами страны. Выбирали тех писателей, которые творят новую поэтику или традицию. На социальном уровне мы бы хотели осветить стереотипы об Украине и украинцах, которые доминируют в Чехии, и/или представить современный рассказ соседней страны, с которой мы были когда-то в одной стране. Мы хотели показать, что говорим о тех же вещах.
— Интересуются ли ваши соотечественники современной украинской прозой?
— Мы надеемся, что да. Человек читающий является человеком ищущим. И, возможно, чехи смогут больше узнать об Украине, ее людях и культуре. Более 200 000 украинцев живут в Чехии сейчас, и чем больше контактов будет в культурной или других сферах, которые будут помогать нам общаться и достигать взаимопонимания, тем лучше. В последнее время было издано несколько книг современных украинских писателей (например, Оксаны Забужко, Сергея Жадана, Юрия Андруховича, Людмилы Таран, Богдана-Игоря Антоныча, Юрия Винничука). Иногда фрагменты произведений современных украинских писателей издают в разных литературных журналах (в частности, печатают Ирену Карпу, Тараса Прохасько, Юрка Издрика, Виктора Неборака и других). В 2005 году вышла книга коротких рассказов «Экспресс Украина». Но я думаю, что еще очень мало изучено, конечно, в этой сфере еще нужно работать.