Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Екатерина БАБКИНА: «Стихотворения у нас короткие и оптимистичные»

Поэтесса и культурный менеджер — о литературных поездках, польско-украинском проекте «Евро Стихи — Euro Poem» и видеопоэзии
6 июля, 2012 - 11:58
ФОТО ПРЕДОСТВЛЕНО ЕКАТЕРИНОЙ БАБКИНОЙ

— Недавно ты побывала на чтениях в Швеции? Как тебя воспринимала родина Нобеля?

— Да, в течение последнего года прошел тур по Швеции с поэтессами Линой Экдаль, Линн Гансен, аккордеонисткой и композитором Анной Густавссонн. В свое время мы создали музыкально-поэтический перформанс «Кто плачет по Джемме Бломгофф», который был продемонстрирован, в частности, и в Украине. В этот раз мы пошли дальше — часовое музыкально-поэтическое выступление было посвящено исследованию сентиментальности — как явлению, как литературному методу (почему бы и нет?), как образу жизни. К нам присоединились словенский поэт Душан Шаротар, аккордеонист Бостиан Баса и впервые в качестве поэта — львовский переводчик Лео Грицюк. Швеция — фантастическая страна, мы проехали ее всю, с Юга на Север, но самым интересным опытом было послушать восторженные впечатления о моих стихотворениях: перевод — дело тонкое, особенно когда идет речь о силаботонике, поэтому я никогда до конца не знала, что там, на большом экране у меня за спиной, видят шведские зрители.

— В этом году, уже второй раз, состоялся польско-украинский проект «Евро Стихи — Euro Poems». Что ты можешь о нем рассказать как лицо, причастное к этому?

— Стихотворения появились в метро Киева, а также Харькова и в публичном пространстве Львова и Донецка — одним словом, в городах-хозяевах Евро-2012. В этом году проект прошел во время чемпионата Европы по футболу в надежде охватить большую аудиторию и вывести поэзию из сферы заинтересованности узкой, «причастной» публики в люди. Стихотворения у нас короткие и оптимистичные, а участниками проекта стали 24 лучших молодых поэта Украины и Польши. Тексты были представлены на украинском и английском языках. Свое продолжение проект с теми же авторами и текстами нашел в Польше. Детальнее можно почитать на сайте Польского Института в Киеве.

— Как, по твоему мнению, дела с видеопоэзией в Украине? Планируется что-то интересное?

— Что касается видеопоэзии — ее мало. Мне кажется, авторы не научились еще отходить от вопроса КАК и сосредоточиваться на вопросе ЧТО. Ведь профессиональная или полупрофессиональная техника для записи видео и звука, программное обеспечение для монтирования и постпродакшена давно и широко доступны, можно перестать забивать недостатки картинки стандартными эффектами, хорошо писать звук и не брать музыку, где фоном слышен чужой вокал, несовместимый с текстом. Хочется режиссерских решений, настроенности, творчества. В этом году я как куратор занимаюсь Международной видеопоэтической премией «БУК» в рамках «Meridian Czernowitz», для стимула авторов мы придумали внеконкурсную программу — показы, сформированные из лучших образцов зарубежных видеопоэтических произведений. Премию же будем вручать только в Украине. В последнее время появилось много фестивалей — пусть локальных и малых, но отдельных фестивалей видеопоэзии, несколько проектов были представлены у Киевской Лавры.

— Что нового готовишь читателям?

— Ныне работаю над романом «Країна ОЗ, книга про чудеса». Над поэзией не работаю, поэзия сама берется неизвестно откуда. И хорошо, пусть все так и остается.

Юлия СТАХИВСКАЯ
Газета: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ