Продолжают появляться в печати книги лауреатов литературного конкурса издательства «Смолоскип». Так, недавно вышел сборник «Голландський кут» молодого поэта Игоря Митрова.
Разнообразие и объемность этой книги является лишним подтверждением того, что Митров уже довольно давно считается в кругах сторонников молодой современной украинской поэзии заметным и признанным автором. «Голландський кут» представляет достаточно широкий настроенческий, тематический диапазон. Скажем, здесь вы натолкнетесь на немало опертых на модернистскую традицию экспрессивных, метафорических текстов со смещенными смыслами и со своеобразным ощущением транса, например:
«Повна соломи — розпечених сонячних віт,
польова горлянка сміється соломою,
плюється гарячою соломою,
химородить соломою вітер і стежку,
що нею подорожній крокує
у радість —
крізь польову горлянку коротше...
Співає невидимий сонячний птах,
подорожній дякує за пораду,
крокує навпростець -
і ось уже очі його
сміються соломою...
Ось уже сонце і вітер в його очах,
ось уже небо і птах в його очах,
повні соломи гарячої,
колосяться сміхом —
ось уже —
очі його...»
СЮЖЕТНЫЙ ВЕРЛИБР И КРЫМСКИЕ МОТИВЫ
С другой стороны, в книге немало произведений, которые принадлежат к благодарной категории сюжетного, или же наративного верлибра, который отталкивается от всяческих ироничных, бытовых и порой немного грубых историй:
«Бійка, як і поезія,
буває вдалою,
а буває не дуже.
В одній із численних бійок
(адже що ще робити в час,
вільний від написання віршів)
мені дістався такий потужний
удар у щелепу,
що мій власний зуб,
мій улюблений зуб
пробив мені щоку наскрізь...
(...)
Дірка довго не загоювалася,
мій маленький трумен
не втрачав надії,
все сподівався побачити сонечко,
а бачив лише зелені від жаху
обличчя дівчат,
коли я випускав через цю дірку
тютюновий дим...»
А между этими «маяками» непременно находится место также и для текстов с более лирическими мотивами (кстати, сегодняшних сторонников и возможных будущих исследователей должны интриговать женские фотопортреты около таких стихотворений).
«Наче Ісландія в океані,
муха плаває в холодному
виноградному компоті —
самотній крилатий острів...
Сама собі крапка наприкінці
власного життя.
Ти прийшла стомлена
й попросила попити,
я налив тобі північного
льодовитого компоту.
Ти наче рудий Ерік на шляху
до Гренландії,
побачила чорний базальтовий
острівець...
Скрипко моя,
давай удвох жити на острові,
нікого не пускаючи.
Я б з радістю, коханий,
але в Ісландії
виноград не росте
і музика —
сам тобі пост-рок,
навіть цукор там
чорний
базальтовий,
наче муха в компоті.
Скрипкам тут не місце.
Гайда краще у Крим,
теж класний
острів...»
Поскольку уже затронута крымская тема (пусть и совсем немножечко, мушиным, так сказать, крылом), нужно отметить, что Игорь Митров — крымчанин, который проживает преимущественно в Киеве и уже пять лет не может посетить родную Керчь. Крымские мотивы появляются в довольно многих стихотворениях книги «Голландський кут», и то в достаточно широком регистре от иронии до мифологии. Наверно, не будет большим преувеличением сказать, что каждый яркий украиноязычный поэт из Крыма сегодня играет не только органическую, вечную эстетическую роль, но и также становится определенным фактором геополитического и геокультурного характера.
ВИЗУАЛЬНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТ
Для всех, в конце концов, стихотворений книги «Голландський кут», каких бы эмоциональных волн и тематических течений они не придерживались, присуще несколько выдающихся характеристик. Поэзия Митрова постоянно происходит на самой грани сдвига и искривления видимой действительности. При этом она очень визуальна — и, следовательно, вовсе не удивительно, как часто возникают здесь кинематографические мотивы (собственно, и название книги — кинематографический термин экспрессионистского происхождения для обозначения съемки снизу под острым углом с заваленным горизонтом).
Не только, в конце концов, кинематографические: «Голландський кут» вообще преисполнен «интертекста», отсылок к многочисленным образцам более и менее классической культуры, включительно с посвящениями и цитатами, которые указывают на сегодняшнюю литературу и другие искусства. Стихотворения Игоря Митрова достаточно ощутимо завязаны (порой даже зациклены) на показном или и правдивом автобиографизме и рассказе от первого лица — но несмотря на это, они остаются очень «легкими», способными быстро «разворачиваться», и «разворачиваться» в самые неожиданные стороны. Это, по-видимому, главная предпосылка для появления разнообразной и изобретательной образности, метафорики — и Митров счастливо ее, предпосылку, использует. Неплохой повод использовать ее также и для читателей, для любителей выразительного текста и интертекста современной украинской поэзии.