Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Острый угол поэзии

От текста до интертекста, от Крыма до Гренландии — в сборнике стихотворений Игоря Митрова
12 июля, 2019 - 13:47

Продолжают появляться в печати книги лауреатов литературного конкурса издательства «Смолоскип». Так, недавно вышел сборник «Голландський кут» молодого поэта Игоря Митрова.

Разнообразие и объемность этой книги является лишним подтверждением того, что Митров уже довольно давно считается в кругах сторонников молодой современной украинской поэзии заметным и признанным автором. «Голландський кут» представляет достаточно широкий настроенческий, тематический диапазон. Скажем, здесь вы натолкнетесь на немало опертых на модернистскую традицию экспрессивных, метафорических текстов со смещенными смыслами и со своеобразным ощущением транса, например:

«Повна соломи — розпечених сонячних віт,

польова горлянка сміється соломою,

плюється гарячою соломою,

химородить соломою вітер і стежку,

що нею подорожній крокує

у радість —

крізь польову горлянку коротше...

Співає невидимий сонячний птах,

подорожній дякує за пораду,

крокує навпростець -

і ось уже очі його

сміються соломою...

Ось уже сонце і вітер в його очах,

ось уже небо і птах в його очах,

повні соломи гарячої,

колосяться сміхом —

ось уже —

очі його...»

СЮЖЕТНЫЙ ВЕРЛИБР И КРЫМСКИЕ МОТИВЫ

С другой стороны, в книге немало произведений, которые принадлежат к благодарной категории сюжетного, или же наративного верлибра, который отталкивается от всяческих ироничных, бытовых и порой немного грубых историй:

«Бійка, як і поезія,

буває вдалою,

а буває не дуже.

В одній із численних бійок

(адже що ще робити в час,

вільний від написання віршів)

мені дістався такий потужний

 удар у щелепу,

що мій власний зуб,

мій улюблений зуб

пробив мені щоку наскрізь...

(...)

Дірка довго не загоювалася,

мій маленький трумен

не втрачав надії,

все сподівався побачити сонечко,

а бачив лише зелені від жаху

обличчя дівчат,

коли я випускав через цю дірку

 тютюновий дим...»

А между этими «маяками» непременно находится место также и для текстов с более лирическими мотивами (кстати, сегодняшних сторонников и возможных будущих исследователей должны интриговать женские фотопортреты около таких стихотворений).

«Наче Ісландія в океані,

муха плаває в холодному

виноградному компоті —

самотній крилатий острів...

Сама собі крапка наприкінці

 власного життя.

Ти прийшла стомлена

й попросила попити,

я налив тобі північного

льодовитого компоту.

Ти наче рудий Ерік на шляху

до Гренландії,

побачила чорний базальтовий

 острівець...

Скрипко моя,

давай удвох жити на острові,

нікого не пускаючи.

Я б з радістю, коханий,

але в Ісландії

виноград не росте

і музика —

сам тобі пост-рок,

навіть цукор там

чорний

базальтовий,

наче муха в компоті.

Скрипкам тут не місце.

Гайда краще у Крим,

теж класний

острів...»

Поскольку уже затронута крымская тема (пусть и совсем немножечко, мушиным, так сказать, крылом), нужно отметить, что Игорь Митров — крымчанин, который проживает преимущественно в Киеве и уже пять лет не может посетить родную Керчь. Крымские мотивы появляются в довольно многих стихотворениях книги «Голландський кут», и то в достаточно широком регистре от иронии до мифологии. Наверно, не будет большим преувеличением сказать, что каждый яркий украиноязычный поэт из Крыма сегодня играет не только органическую, вечную эстетическую роль, но и также становится определенным фактором геополитического и геокультурного характера.

ВИЗУАЛЬНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТ

Для всех, в конце концов, стихотворений книги «Голландський кут», каких бы эмоциональных волн и тематических течений они не придерживались, присуще несколько выдающихся характеристик. Поэзия Митрова постоянно происходит на самой грани сдвига и искривления видимой действительности. При этом она очень визуальна — и, следовательно, вовсе не удивительно, как часто возникают здесь кинематографические мотивы (собственно, и название книги — кинематографический термин экспрессионистского происхождения для обозначения съемки снизу под острым углом с заваленным горизонтом).

Не только, в конце концов, кинематографические: «Голландський кут» вообще преисполнен «интертекста», отсылок к многочисленным образцам более и менее классической культуры, включительно с посвящениями и цитатами, которые указывают на сегодняшнюю литературу и другие искусства. Стихотворения Игоря Митрова достаточно ощутимо завязаны (порой даже зациклены) на показном или и правдивом автобиографизме и рассказе от первого лица — но несмотря на это, они остаются очень «легкими», способными быстро «разворачиваться», и «разворачиваться» в самые неожиданные стороны. Это, по-видимому, главная предпосылка для появления разнообразной и изобретательной образности, метафорики — и Митров счастливо ее, предпосылку, использует. Неплохой повод использовать ее также и для читателей, для любителей выразительного текста и интертекста современной украинской поэзии.

Олег КОЦАРЕВ
Газета: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ