Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Коротко / КУЛЬТУРА

17 ноября, 2009 - 20:11

Найти себя в глобализированном мире

Недавно в издательстве Житомирского государственного университета имени Ивана Франко напечатана монография постоянного эксперта «Дня», философа Николая Козловца «Феномен национальной идентичности: вызовы глобализации» (ее издание осуществлено при содействии МОО «Польское научное общество в Житомире» и Житомирского областного благотворительного фонда «Захисник»). Само название книги свидетельствует о чрезвычайной актуальности проблем, за рассмотрение которых взялся автор. Пять ее разделов условно можно разбить на три части — анализ трансформаций национальных идентичностей в общемировом, европейском измерениях и, что особенно важно, их проекция на украинский контекст. Причем делается это сквозь призму современных глобализационных процессов. Автор указывает, что вопрос: «Кто мы такие?» является центральным не только для народов, пытающихся построить собственные государства, но и для многих других. Среди прочего, значительное место в монографии уделяется обоснованию тезиса о значении исторической памяти народа как основы формирования национальной идентичности. И это очень созвучно тому, что ежедневно делает наша газета, затрагивая данные проблемы с позиций украиноцентризма и украинского патриотизма. Как общесмысловой акцент в монографии звучит мнение, что глобализация неминуемо «размывает» национальную идентичность. При этих условиях Украина в очередной раз оказалась в ситуации выбора направления цивилизационного развития, и проблема идентичности страны предстает как вопрос самотождественности украинской нации в понимании ее задач, целей, интересов и ценностей. Среди выводов, звучащих в монографии, следует выделить такой — только при наличии высокого национального самосознания, общей национальной идентичности можно обеспечить стране условия достойного сосуществования в динамичном, жестко-прагматичном глобализированном мире, сообщает Валерий КОСТЮКЕВИЧ, «День», Житомир.

Звезда «Отчаянных домохозяек» — филантроп года

Актриса Ева Лонгория объявлена изданием The Hollywood Reporter «филантропом года». «Я никогда ранее не встречал столь социально активной и сочувствующей молодой актрисы. Она посвящает все свое свободное время сбору средств для благотворительных фондов, оказывающих помощь выходцам из латиноамериканских стран, и других благотворительных организаций», — прокомментировал решение руководства издания публицист Эрик Майка. Отмечается, в частности, что Лонгория с 2003 года является официальным представителем Фонда «Padres Contra El Cancer» («Родители против рака») — некоммерческой структуры, которая поддерживает детей с онкологическими заболеваниями и их семьи. В 2006 году актриса основала еще одну организацию «Eva’s Heroes» («Герои Евы»), финансирующую специальные реабилитационные программы для детей с ограниченными возможностями, сообщает Lenta.ru. Напомним, что Ева Лонгория получила известность после того как снялась в популярном телевизионном сериале «Отчаянные домохозяйки».

Впервые нашли изображения повседневной жизни майя

Ученые из музея естественной истории Пибоди при Йельском универстете, изучавшие настенные росписи индейцев Центральной Америки, обнаружили редкие рисунки, изображающие повседневную жизнь майя, сообщает Lenta.ru. National Geographic News. Обычно майя изображали сцены из жизни привилегированных сословий, а также сражения и религиозные церемонии. Однако на стенах пирамиды в Калакмуле, одном из самых могущественных городов древней цивилизации, нарисованы простые люди за обычными занятиями. Так, благодаря росписям можно узнать, какую одежду и украшения носили представители самых разных слоев общества. Кроме того, на стенах пирамиды изображены различные продукты питания и работники, занятые приготовлением еды и сервировкой стола — в том числе «человек, ответственный за соль» и «человек, ответственный за табак», как они названы в иероглифических подписях к рисункам. Также на стене изображены женщина с большим блюдом, раздающая тамале (острые лепешки), и мужчина и женщина, подающие на стол кукурузную кашу (блюда из кукурузы были обычными для рациона майя). Специалист по майя Майкл Коу заявил, что ничего подобного нет ни на одной другой известной росписи майя. Также ученые отметили необычность того, что рисунки расположены снаружи пирамиды — обычно росписи украшали интерьер помещений. Это означает, что они были выставлены на всеобщее обозрение. Благодаря тому, что пирамида долгое время находилась под слоем земли в джунглях, настенная живопись хорошо сохранилась.

Выходит последний роман Набокова, который он просил... уничтожить

В Великобритании и США выходит последний, неоконченный роман Владимира Набокова «Оригинал Лауры», черновики которого писатель перед смертью просил сжечь. Его жена, Вера Набокова, так и не решилась исполнить волю мужа. После ее смерти вся тяжесть решения о том, что же делать со 138-ю карточками, на которых был написан «Оригинал Лауры», легла на плечи единственного сына Набоковых Дмитрия. Карточки с черновиками (примерно по 150 слов на каждой) долгие годы хранились в швейцарском банке, пока 73-летний Дмитрий Набоков не решил все-таки опубликовать последнее произведение отца, а сами карточки выставить на аукцион Christie’s, где они, по сообщениям западных СМИ, должны быть проданы с торгов 4 декабря. В программе BBC Newsnight сын писателя рассказывал, что «Оригинал Лауры» — «невероятно своеобразная книга», захватывающая, «порой шокирующая». Главный герой романа — не слишком привлекательный, страдающий от ожирения ученый по имени Филип Уайлд, ко всем прочим неприятностям имеющий склонную к «дикому распутству» и неверности жену Флору. В свое время он женился на Флоре исключительно из-за ее внешнего сходства с женщиной, которую когда-то нежно любил. На протяжении всего романа герой обдумывает самоубийство. «Мой отец назвал мне свои самые важные книги. Одной из них он считал «Лауру». О книге, которую хотят уничтожить, так не говорят», — объяснил Дмитрий Набоков, аргументируя решение опубликовать роман вопреки отцовской воле. Российское издание романа под названием «Лаура и ее оригинал» выйдет в конце ноября в издательстве «Азбука». На русский язык произведение перевел один из лучших американских специалистов по творчеству Набокова Геннадий Барабтарло, известный своим по-набоковски трепетным отношением к орфографии и пунктуации.

Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ