Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

«Земля» во Франции

В Украинском культурном центре в Париже состоялся показ легендарной ленты Александра Довженко
23 апреля, 2008 - 19:32
УНИКАЛЬНАЯ ФОТОГРАФИЯ: РАБОЧИЙ МОМЕНТ СЪЕМОК КАРТИНЫ «ЗЕМЛЯ» / ЖИЗНЬ АЛЕКСАНДРА ДОВЖЕНКО БЫЛА ПОХОЖА НА ФИЛЬМ С ИНТРИГУЮЩИМИ КОЛЛИЗИЯМИ: СЛАВОЙ И ТРАГИЧЕСКИМИ МОМЕНТАМИ

Перед началом демонстрации выступил известный киновед, автор монографии «Історія українського кінематографа», украинский парижанин в третьем поколении Любомир Госейко, который рассказал немало интересного о режиссере ленты Александре Довженко и непростой судьбе его картины «Земля», которая ныне вошла в десятку «Лучших фильмов всех времен и народов». Картину демонстрировали с французскими субтитрами, а музыкальное сопровождение подобрал, написал и исполнил, сделав украинский акцент, пианист- виртуоз, аккомпаниатор Оперы- Гранье Мирон Митришин. Нужно отметить, что зрителями «Земли» были не только наши бывшие соотечественники, дети и внуки эмигрантов, а также немало французов, которые интересуются нашей страной, политикой, культурой и искусством (в частности, среди гостей Киноклуба был бывший французский посол Филипп де Сюремен).

Остались записи А. Довженко о том, как родилась идея создания фильма «Земля». Толчком послужила маленькая заметка в газете о гибели сельского комсомольца. За то, что он проложил на поле первую борозду, его убили кулаки. Как писал 6 мая 1929 года Александр Петрович, «ночью думал о судьбе того парня, его похоронах. Гроб на плечах крестьян. Яблоки касаются его мертвого тела. А через несколько дней к сценарию написал еще один эпизод смерти деда. Умирает, а вокруг плоды осени — яблоки, груши»... Долго режиссер искал название ленты. Даже собрал съемочную группу и пообещал, кто придумает лучшее название — получит премию, но предупредил, что название должно быть в одном слове. 18 мая Довженко написал: «Нашел! «Земля» и только «Земля». Ясно, точно и конкретно»!

Основные натурные съемки проходили на Полтавщине (с. Яреськи), потом несколько эпизодов доснимали на Киевщине и в Сухуми. Главного героя Василия сыграл актер Семен Свашенко, роль Фомы — Петр Масоха, дед (Николай Надемский)... В массовых сценах снимались местные крестьяне.

«Начинаем готовить съемки похорон Василия, все до мелочей продумать, учесть, — писал Довженко. — Хочу, чтобы все, кто пойдет за гробом убитого Василия, поняли и пережили, что его смерть — не только горе для семьи, друзей, это горе для каждого честного хлебороба... Я пригласил народный хор с родины Шкурата из Ромен. Хор будет начинать петь, а за ним запоют все...

Сегодня была главная съемка фильма — похороны Василия. Все село пришло с желанием сделать все как можно лучше. К похоронной процессии присоединились люди с базара. Пели мою любимую песню «На городі верба рясна».

Вместе с композитором Д. Блоком режиссер сделал музыкальную партитуру к картине. Кстати, песня «Про вербу» прозвучала в композиции, которую подготовил Мирон Митришин на кинопросмотре в Культурном центре.

Киноповесть «Земля» — первый фильм автора о коллективизации села и последний фильм немого кино. Лента вышла на экраны в 1930 году, а в скором времени ее запретили...

Кульминация фильма — появление на селе трактора, которым главный герой Василий Трубенко вспахивает наделы в единое колхозное поле. Именно это и послужило конфликтом кулака Фомы с Василием... Сначала техника пугает людей, а потом за трактором крестьяне бегут с радостными улыбками на устах, и вдруг он останавливается (закипела вода в радиаторе). Что делать? Сообщают про ЧП председателю колхоза, а он кричит: «Этого не может быть! Трактор не может остановиться!» и отчитывается в район по телефону: «Трактор в полном порядке»! Этот эпизод очень красноречивый: председатель обманывает начальство, как и вся советская власть уверяла на протяжении семи десятилетий весь мир, что в СССР все благополучно! Вот вам и прозорливость кинорежиссера. Фильм «Земля» освещает много парадоксов жизни людей советской эпохи, а самое главное, он дает возможность зрителям самим оценить поступки героев...

После окончания сеанса все, кто был в зале, встали, аплодировали и благодарили Любомира Госейко и Мирона Митришина за то, что познакомили их с киношедевром. Интересно, как живо реагировали зрители не только во время демонстрации ленты, но и после просмотра, эмоционально обсуждая увиденное...

«День», пользуясь возможностью, пообщался с господином Госейко. Он родился в семье украинских политических эмигрантов в Париже и всю жизнь прожил во французской столице. Сегодня месье Любомир Госейко — известная личность: славист, киновед, член Французской ассоциации исследования истории кино и Национального союза кинематографистов Украины. Три года тому назад на Международном фестивале «Молодость» в Киеве он презентовал кинематографическую хрестоматию «Історія українського кінематографа» (1896—1995), которая вышла в издательстве «Kino-Коло».

ЗАПАДНЫЙ КИНОВЕД С ВОСТОЧНОЙ ЧУВСТВЕННОСТЬЮ

— Господин Любомир, почему для программы Киноклуба вы выбрали фильм Довженко «Земля»?

— Появилась возможность показать картину в формате киноконцерта. Кстати, мы показывали в минувшем году первую довженковскую версию, а теперь продемонстрировали отреставрированную копию 1971 года, обновленную Центром Довженко (Киев). Мы хотим привлечь внимание посетителей Киноклуба к самым резонансным украинским картинам. На мой взгляд, музыкальная интерпретация Мирона Митришина прибавила национального колорита фильму. Этот пианист — мой товарищ еще со студенческих времен. Мы вместе мечтали создать Киноклуб в Париже, который ныне существует при Украинском культурном центре. На наши программы приходят разные зрители, не только украинцы и французы, но и россияне, которые живут и работают в Париже.

— Знаете, когда мы общались с некоторыми французами, то нас спрашивали: «Скажите, а украинский язык такой же, как и русский»?

— Как-то исторически сложилось, что французы больше знают о России, а новые страны бывшего СССР для них малоизвестная земля. Наши родители говорили, что Франция — русофийское государство, и все же, потихоньку, ситуация меняется. С тех пор, как Украина в 1991 году стала независимой, французы начали интересоваться теми периодами, когда появляются интересные события, моменты политического, социального или культурного значения. Например, издание украинской книги во Франции. Сегодня Украина не является правовым государством. В Париже видят, что некоторые украинцы еще сами не определились, к чему стремиться: идти вперед, оглядываться назад или прислушиваться к словам соседки России, то есть делается много несерьезных вещей... Факт остается фактом, что часть граждан Украины не знает и не хочет знать украинский язык, так почему вы здесь, в Париже, удивляетесь вопросу: «Украинский язык такой же, как и русский»? Французы свой язык защищают. Они являются патриотами, а украинцы очень долго жили в составе империи (сначала русской, потом советской) и этот шлейф неполноценности до сих пор за нами тянется. Впрочем, я считаю, что если есть независимое государство Украина, то она может лелеять свой язык. Это процесс сложный и не одного года. Очень хорошо, что принят закон о дублировании фильмов на украинский язык. Постепенно, кирпичик к кирпичику вырастет фундамент, на котором будет стоять красивый и крепкий дом под названием Украина. Я в это верю.

— Вашу «Історія українського кінематографа» критики называют «уникальной». Ее вы сначала написали на французском языке.

— Первый раз книгу в 2001 году выпустило французское издательство «A Die». Второй раз монография была представлена в Киево-Могилянской академии. Когда в Украине заинтересовались моей книгой, то после переговоров издательство «A Die» бесплатно передало права на «Історія українського кінематографа» издательству «Кіnо-Коло». Посольство Франции в Украине и Министерство иностранных дел Франции оказало содействие в этом.

Украинский кинематограф (с 1896 по 1995 годы) представлен в семи разделах: «Начало кинематографа в Украине», «ВУФКУ» (Всеукраинское фотокиноуправление), «От раскулачивания к социалистическому реализму», «Сталинское кино», «Оттепель», «Застой», «От перестройки к независимости» тут я старался дать развернутую картину состояния украинского кино. Над украинским переводом работали почти три года. Первые два раздела я перевел сам, а над пятью другими работал мой коллега из Львова Станислав Довганюк. Знаете, я считаю, что он сделал большую ошибку — выехал из Франции, потом работал на «Мосфильме», переводил французские ленты. Станислав — очень интересная личность, но в бывшем СССР он не сумел раскрыть свой талант... Кстати, на обложке французского издания «Истории украинского кинематографа» кадр из фильма Юрия Ильенко «Лебединое озеро. Зона». А когда переиздавали книгу на украинском языке, я настоял, чтобы на обложке был кадр из фильма «Каменный крест»: человек идет по каменистой земле с мешком перегноя на плечах. Я в этом человеке вижу себя. Возможно, потому что делаю трудную работу — рассказываю французам, которые очень часто ассоциируют украинское кино с русским; в Париже почти не знают об украинских кинорежиссерах. Надеюсь, что книга немного приоткроет занавес, а также даст информацию для кинокритиков для раздумий об украинском кинематографе.

Кстати, в монографии представлены недавно выявленные в Марселе документы, которые подтверждают, что двое кинооператоров, братья Люмьеры, впервые показали знаменитое «Прибытие поезда» на территории Украины. Это состоялось в Одессе в 1896 году, в скором времени после демонстрации картины в Париже. Исследование поля украинского кинематографа охватывает 100 лет после этого события. Моя книга — это мировосприятие западного киноведа, но с восточной чувственностью...

УКРАИНСКОЕ «ЗЕРНО» ВО ФРАНЦИИ

— На ваш взгляд, ныне украинская диаспора во Франции ассимилируется или украинцы все равно остаются украинцами?

— Во Франции есть две украинских диаспоры: старая (так называемая «политическая») и новая (те кто работают, учатся и прочие). Диаспора очень мало организована. Старая постепенно вымирает, а те, кто приехал не так давно, крутятся, зарабатывая деньги и очень редко собираются на разные мероприятия. Можно сказать, что наш Киноклуб — пока единственная «витрина» Украинского посольства во Франции. Жаль, что украинцы за границей не такие активные в Париже, как, например, в Италии, Испании, Португалии, Америке или Польше. Там они имеют свои СМИ (газеты, журналы, радио и телепередачи), отдельные общественные организации. По моему мнению, сегодня повторяется то, что было после Первой мировой войны, хотя наши прадеды тогда были политическими иммигрантами, а так как русская эмиграция в то время была сильнее (более признана французскими инстанциями), то украинцы остались на втором плане. Хотя были личности, которые имели влияние, например, ученые и художники: их слушали, так как французы были в них заинтересованы. Можно вспомнить, что легендарный Винниченко писал и печатался во Франции. Мы гордимся тем, что дочь киевского князя Ярослава Мудрого, Анна, стала королевой Франции, но даже это всегда подавалось историками как русская страница...

Я считаю, что надо укорениться в университетах, например в Национальном институте восточных языков (Париж), где функционирует кафедра украинского языка, хотя там сейчас немного учится студентов (больше в Сорбонне). Жаль, что здесь профессоры не пропагандируют, что украинский можно выучить во Франции. К сожалению, мало новостей из Украины. Как правило, о событиях узнаем через интернет, а не из прессы или ТВ. У новой волны представителей диаспоры нет своей прессы и это большая проблема. Существует лишь «Украинское слово»... Надо, чтобы украинская пресса была масштабнее представлена во Франции. Через спутник немало людей смотрят «1+1», «5 канал», но это не молодежь, а представители среднего возраста. То есть, как видите, французское информационное поле почти не засеяно украинским «зерном» новостей. Впрочем, я оптимист и верю, что в будущем Украину ждут светлые времена.

Татьяна ПОЛИЩУК, «День» Киев — Париж — Киев. Фото из архива Киностудии им. А. Довженко
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ