На первый взгляд, неуместный вопрос... Он мне напоминает извечный «Милый (милая), за что ты меня любишь?» Если иметь в виду какие-то отдельно взятые черты-достоинства, то назвав их, по моему мнению, можно дальше просто не говорить о каких-то чувствах, тем более о любви, ведь любят не только за позитивные качества, но и за недостатки (иногда даже сильнее, чем за достоинства). А впрочем... Как говорится, у каждого свой вкус.
И все же, невзирая на явную неуместность вопроса, хочется в силу возможностей проанализировать общее отношение к языкам (и украинскому в том числе). Что же нас в первую очередь привлекает в том или ином языке?! Какие преимущества мы предоставляем тому или иному языку? Чем вызвано это отношение? Видать, при всей якобы неуместности вопроса возникают достаточно серьезные выводы...
Во-первых, о русском. О его распространенности и углублении не стоит и говорить, события последних «языковых суверенитетов» — яркое тому подтверждение (хотя именно языкового аспекта в этих событиях, на мой взгляд, меньше всего, а спекуляций — больше всего). Всем известны изречения о «большом и могучем»... И потом, помним В.В. Маяковского «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». Вся русская классика XIX и XX веков... Ну что здесь сказать? Прекрасные образцы человеческого гения! Но, принимая во внимание тотальное прививание насильнической любви к этому языку в течение последних двух веков, а порой просто всеохватывающее насилие «русского» над людскими массами СССР, воспитание культа единого языка титульной нации сначала патриота-русского, а потом «советского человека», сейчас очень тяжело определить отношение к русскому языку — истинное оно, или же «привитое». Нас воспитывали не на принципах равноправного отношения к многообразию языков, а на сознательном умалчивании их достоинств и преимуществ. За счет умаления достоинств других языков в нас воспитали безоговорочное и слепое «уважение и любовь» к оному. На мой взгляд, сейчас говорить о могуществе и величии русского можно разве что в аспекте прошедших ХVIII— ХIХ и, с небольшой натяжкой, XX веков, ведь нынешний русский — это современный сленг, ничего, кром е грусти, ужаса и возмущения, не вызывающий... От современного русского веет жесткостью (если не сказать жестокостью), ограниченностью, нехваткой информативности, синонимической краткостью словарного ряда и многими другими качествами-недостатками, с точки зрения лингвистики и современных языковых требований. Да, да! Именно ограниченностью информативности. Не будем голословными. Приведу мнение современных российских ученых.
Вот что писал об этом доктор физико-математических наук Леонид Шульман в своей обширной статье «Заслуживает ли русский язык в Украине статус второго государственного?»: «На самом деле количество слов в украинском языке намного больше, чем в русском. Я недавно открыл для себя этот неожиданный факт путем сравнения размеров двух компьютерных словарей, предназначенных для проверки правописания. В редакторе «Слово и дело», созданном московским программистом Гутниковым, объем русского словаря — 669115 байтов, а объем украинского — 2645961 байт (байт — единица измерения информации). Если учесть, что украинские слова в среднем короче русских, выходит, что украинский язык имеет слов в пять раз больше, чем русский». Это объясняется очень просто: синонимический ряд украинского языка приблизительно в пять раз длиннее, чем в русском. А это значит, что украинский язык имеет намного больше способов языкового выражения и намного выше отличительную степень, несет намного больше информации, то есть, выражаясь современным языком, — более информативен, чем русский. Другое дело, что мы, как всегда, не можем воспользоваться явными языковыми преимуществами (здесь и разработка современных украиноязычных компьютерных программ, современного программного обеспечения, наращивание выпуска лицензионных компакт- дисков и завоевание информативного рынка, хотя все основания для этого есть). В этом вопросе российского ученого о необходимости для Украины русского в качестве второго государственного есть сразу же и ответ...
Наши гаранты (и прошедшие, и настоящие) продолжают нас уверять, что уважение к украинскому языку будет расти и крепнуть в силу знаний, правдивости информации и рассыплется в порох лукавый миф о «более развитом и более цивилизованном русском языке». Но все это остается на уровне деклараций и лозунгов. То, что делается в этой сфере, либо неуместно, либо косноязычно, либо просто преступно. Действия властей в отношении языкового вопроса напоминают поведение известного страуса, который в случае опасности прячет голову в песок и ждет, что «оно как-то уладится, пройдет».
Русский язык господствует в украинской избе не потому, что он совершеннее, богаче и более развит или удобен в использовании. Это фактически навязанный и узурпированный языковый статус, при более внимательном рассмотрении не выдерживающий критики. Конечно, мы далеки от того, чтобы каким-то образом унижать чей-то язык: все языки мира имеют свою яркость и особенность, но украинскому языку присущи качества, характерные лишь ему. Так, турецкий путешественник-полиглот Элия Челеби еще в 1657 году высказался так: «Украинцы — давний народ, а язык их более богатый и всеобъемлющий, нежели персидский, китайский, монгольский и любой иной» (это к признанию «соловьиного языка украинского» — по определению некоторых лингвистов). Меня, как почитателя украинского языка задевает «за живое» отведение подобными знатоками роли украинскому языку «почетного» статуса «соловьиного» только ввиду того, что более «уважаемые» места, как-то «большой и могучий», в «табеле о рангах» уже заняты. По моему мнению, признание за нашим языком такого «почетного» места — на самом деле унижение его и напоминает мне известный издевательский анекдот об определении украинца, то есть «хохла»: — что мы и такие и сякие, и воры, и неискренние, и коварные (за то, что безоговорочно не любим тщеславных, нахальных и агрессивных русских), но как же они («хохлы») красиво поют!!! Для украинского языка больше подходит формула (по моему глубокому убеждению) «НЕО-3» — это необъятный, неоценимый, необозримый. Безусловно, это моя субъективная оценка, и я ее никому не навязываю.
Что касается знания государственного языка госслужащими и использования его во время исполнения служебных обязанностей, здесь двух мнений не может быть — знание языка обязательно, государственный язык в государственных учреждениях — безусловен (я уже не говорю о ВР, где использование второго языка депутатами должно в дополнение к запрещению еще и наказываться — как в других парламентах мира).