На минувшей неделе роман «Английский пациент» канадского писателя Майкла Ондатже получил специальную премию «Золотой Буккер», которую присуждают лучшей книге за последние 50 лет. Специальную награду «Золотой Буккер» учредили в честь 50-летия Букеровской премии, которую в 1992 г. и получил канадский автор.
«Английский пациент» (1992 г.) — знаковый роман М. Ондатже (родился в Шри-Ланке в 1943 году). В произведении изображен мир в момент цивилизационных изменений, связанных со Второй мировой войной и психологическими сдвигами человека в результате войны. Геополитика военных и послевоенных событий накладывается на личностную историю «английского пациента» — британца, выжившего в результате падения самолета. Следовательно, перед нами один из самых успешных в мировой литературе приемов: сочетание исторической и личностной сюжетных линий.
Майкл Ондатже пользуется вальтерскоттовской моделью романа, которая всегда пользовалась успехом у читателей. К сожалению, в отечественном литературоведении это произведение не было объектом широкой литературоведческой заинтересованности, за исключением исследования Н. Овчаренко («Канадский литературный канон на рубеже веков», 2006), одной кандидатской диссертации и нескольких статей. В 2016 г. роман был переведен и издан на украинском языке в харьковском издательстве «Клуб Семейного Досуга» (перевод с англ. Е. Даскал).
События в романе происходят во время северо-африканской кампании, где друг другу противостояли англо-американские и итало-немецькие войска. Перед нами классический метафикционный роман, в котором реальность переплетается с художественностью и где невозможно установить, что в конечном итоге является выдумкой. М. Ондатже настолько точно, психологически убедительно изобразил своих героев, что в них невозможно не влюбиться. Читатель переживает то, что рассказывает «английский пациент», словно видя все собственными глазами. Роману присуща особая витальность, стремление к борьбе при жизни, которого так мало в мировой литературе со времен Хемингуэя.
Роман был написан в 1992 г., а за четыре года снят одноименный фильм (режиссер Энтони Мингелла), получивший 9 «Оскаров». Появление романа приходится на время головокружительных геополитических сдвигов: упал «железный занавес», произошел распад СССР, мир начал приобретать все более выразительные мультикультурные черты. Постмодернистские поиски уже не могли удовлетворить эстетический вкус тех читателей, которые уважают литературу, умеющую рассказывать истории. И вот в этом кроется успех романа М. Ондатже, который смог мастерски рассказать историю встречи Северной Америки и Индии (Пенджабу) в стиле «Кима» Г. Киплинга или же «Жизнь Пи» Я. Мартеля.
«Английский пациент» имеет свойство «глубокого погружения» читателей. М. Ондатже — мастер «миметического» письма. Он работал с архивами, чтобы максимально точно приблизить топографию романа к конкретным историческим местам и экзотичным локациям. «Экзотизм» — еще одна черта, обеспечивающая успех. В романе упомянута Сахара, а африканский топос имеет особую привлекательность в литературах англо-саксонского мира, вспомнить хотя бы романы Г. Грина. Реальными являются упомянутые Гильф-эль-Кебир и окружающая пустыня. Автор имел доступ к архивным материалам Королевского географического общества в Лондоне. Кроме того, в романе цитируется фрагмент из статьи 1924 года Гассанейна Бея «Через Куфру к Дарфуру» (регион на западе Судана), посвященный песчаным бурям. М. Ондатже сумел воспроизвести перед читателями пустыню такой, какой она была в тридцатые годы. Во время работы над романом писатель работал со статьей «Исторические проблемы Ливийской пустыни» Ричарда Бeрманна. Все это позволило написать роман, который подкупает своей исторической правдоподобностью. Романтизированные локации всегда пленяли читателей подобных романов.
В «Английском пациенте» упомянуты такие знаковые романы, как «Последний из могикан» Ф. Купера или «Ким» Р. Киплинга — образцы произведений, в которых воспета воля к жизни, борьба человека с идеологией, которая вызывает войны и противостояния между народами. Н. Овчаренко обратила внимание на то, что в обоих романах (Ондатже и Киплинга) важную роль играет образ географической карты. М. Ондатже написал приключенческо-психологический роман с погружением в топографию: с одной стороны, перед нами времена Второй мировой войны, с другой, это роман, который содержит шпионские тайны, сцены пыток людей, а в то же время и романтичного балагурства, присущего приключенческому роману в стиле Джозефа Конрада. Автор обладает искусной способностью эстетизировать описание, придавая ему художественную окраску.
Имена персонажей в романе имеют интертекстуальную связь с миром искусства (Караваджо). Кроме того, часто речь идет об описании пограничных состояниях, когда человек встречается со смертью: канадской медсестре, опекающей английского пациента, не раз приходилось видеть процесс смерти: и солдат, и генералов. Попадались разные досадные случаи, поэтому теперь она присматривается, появилась ли пена в уголках рта после того, как один «покойник» вдруг «ожил». На первой странице Хана сравнивает «пациента» с Христом, а сама медсестра вызывает ассоциации с грешницей, которая омывала ноги Иисусу и смазывала их ароматным маслом (Евангелие от Луки 7:38). Хана заботится о «пациенте» подобно тому, как это делали бедуины в пустыне.
Одним из объектов интертекста в романе предстает «История» Геродота. Для главного героя она ключ к разным географическим загадкам. В произведении особым образом переосмыслены библейские легенды. Так, «английский пациент» называет архангелом мужчину, лечившего его в пустыне (имеется в виду архангел Рафаил). Война уничтожает человеческую сущность, превращая человека в субъекта истории, которой не существует. Прошлое предстает опытом травматического переживания, а будущее не имеет очертаний. Следовательно, «Английский пациент» — это роман, в котором утверждается человеческий гуманизм в ренессансном понимании; он возникает даже в условиях расщепления идентичности.