Эстония задержала 11 подозреваемых, среди которых россияне и эстонцы, их обвиняют в прокладывании двухкилометрового трубопровода для нелегального перекачивания водки из России. Поскольку алкогольные напитки в Эстонии стоят приблизительно в полтора раза дороже, чем у восточного соседа, бизнес должен был быть прибыльным. Это уже не первый пример такого плодотворного сотрудничества эстонцев и россиян, тем более, что общий язык находится легко, а чаще его и искать не нужно.
Четверть всего населения Эстонии составляют русские, такова на сегодня официальная статистика. Каждый третий русский, постоянно проживающий в Эстонии, до сих пор является лицом без гражданства, владельцем так называемого серого паспорта, еще 19 % русских живут в республике с российскими паспортами. (Владельцы серых паспортов фактически являются гражданами Эстонии и России одновременно. Но они не имеют права голоса на выборах. Преимущественно это люди, переселившиеся в Эстонию в период советской власти.)
И если старшее поколение русских эстонцев, приехавших сюда при Советском Союзе, без колебаний отвечают на вопрос о национальности — русский, то младшему ответ дается труднее.
«Я — эстонец», — немного подумав, говорит Никита, 17-летний студент летней школы для русскоязычных «В центре Таллинна». «Всю жизнь живу в Эстонии, а в России был раз пять, на каникулы к родственникам ездил. Но я очень плохо говорю на эстонском, и родители мои по паспорту россияне». Вопрос национальности остается открытым для 40 % молодых русскоязычных эстонцев — свидетельствуют последние опросы. Если определять национальность по родителям, то все они — русские, в то же время детям, которые выросли в Эстонии и знают родную страну родителей только как туристы или из рассказов родителей — Россия чужая.
Для многих людей причиной, удерживающей их от получения эстонского гражданства, является то, что в повседневной жизни они легко обходятся без знания эстонского языка. А для получения гражданства нужно было сдать экзамен по эстонскому языку и тест на знание конституции страны. Ведь, с точки зрения эстонских политиков, автоматическое предоставление гражданства русским, жившим в Эстонии, превратило бы в абсурд борьбу эстонцев за независимость и оправдывало бы русификацию в советские времена. Впрочем, под натиском ЕС эти правила были упрощены, но до 2007 года всего лишь половина русских пожелала получить эстонское гражданство.
КАЖДОМУ СВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Русскоязычные обитатели нередко отправляют своих детей в русские школы, где все предметы преподают на русском, а эстонский язык подается как иностранный. Поэтому русские и эстонцы с детства остаются каждый в своей языковой общине. «Система образования усиливает это разделение на русскую и эстонскую общины. Выпускникам русских школ в связи с недостаточным знанием эстонского языка сложнее поступить в эстонские вузы, поэтому они фактически оказываются в неравном положении с эстонцами на рынке труда», — говорит Михаил Горобов, студент Технического университета Таллинна. «Я изучаю программирование, мне легче, потому что большая часть литературы на английском, другая — на русском, хорошей литературы на эстонском по моей теме мало. А вообще, скорее всего буду работать на английском, потому что знания эстонского будет недостаточно, а с русским много не заработаешь», — рассказывает студент.
Статистика подтверждает, что безработица среди русскоязычного населения Эстонии на порядок выше, чем среди самих эстонцев, ведь больше половины русских не говорят на эстонском даже на базовом уровне.
Существует и другая статистика — успешного бизнеса эстонских русских. Подавляющее большинство из них — владельцы компаний, занимающихся транзитом, транспортом, металло-, деревообработкой. Сотрудники таких компаний тоже русские, эстонцев же нанимают как делопроизводителей с небольшой зарплатой. Многие такие компании транснациональные, поэтому они не страдают от изменения русско-эстонских отношений. Но есть и бизнес, который страдает с ухудшением политического сотрудничества между странами. Валерий Мячин, директор мебельной фабрики «Нарова», что в эстонском городе Нарва, 130 километров от Санкт-Петербурга, подавляющее большинство своей продукции экспортировал в Россию, но после того как там решили уменьшить потребление эстонских товаров, Мячину приходится искать другие рынки сбыта продукции.
РУССКИЕ БУДНИ И ЭСТОНСКИЕ ПРАЗДНИКИ
Эстонские русские уже привыкли к своей жизни в этой балтийской стране, тем более, что находят здесь все условия, чтобы чувствовать себя, как дома. Первая кнопка телевизора обычной русской семьи в Эстонии и сегодня принадлежит ОРТ, только теперь канал стал будто бы местным — Первым Балтийским, и после российских новостей начинаются эстонские — на русском языке. В газетных киосках всегда есть русскоязычные газеты и журналы, а в плеерах эстонских русских звучат исполнители восточного соседа: Димы Билана и Тимати, но музыка — это больше дело вкуса.
В Таллинне есть магазины с продуктами для русских: пельмени замороженные, квас. А немного поодаль от центра — единственный в городе рынок, где можно найти все: от еды до одежды, именно там господствует исключительно русский. Сами же эстонцы не любят появляться на рынке. В эту страну также не забывают заезжать и исполнители российской эстрады, ведь цены на билеты на порядок выше, чем в России, а аудитория та же.
Но есть мероприятия, на которых русские предпочитают не появляться, как, например, празднование дня восстановления независимости Эстонии 1991, которое традиционно проходит 20 августа на певчем поле, самой большой открытой сцене страны. «20 августа? А что будет в этот день?», — переспрашивает Кирилл, 17-летний студент школы «В центре Таллинна». «А, восстановление независимости, я не считаю это праздником. Я ходил туда только раз, больше не буду. Куча людей собирается и поет песенки на эстонском, я не пойду туда», — говорит он и пожимает плечами. На фестиваль песни, как называют этот праздник, съезжаются тысячи эстонцев из разных уголков страны, чтобы петь национальные песни, как это было в 1991 году. Тогда в Советском Союзе была попытка государственного переворота, которая и привела к восстановлению независимости трех балтийских государств.
«Сегодняшний день — День восстановления независимости нашего государства. Можно его критиковать, можно говорить, что следует исправить — и исправлять нужно, но это наше государство, мы его завоевали. Это наша победа», — говорит Эдгар Сависаар, мэр Таллинна, в выступлении перед началом празднования 17-й годовщины восстановления независимости.
Но Эстония после 17 лет независимости не может считать интеграцию русскоязычного меньшинства успешным проектом. Это проявляется в тех или иных событиях, как, например, беспорядки в апреле прошлого года, поводом к которым стал перенос памятника советским солдатам из центра Таллинна на военное кладбище на окраине города.
«На мой взгляд, проблема русской молодежи в Эстонии именно в том, что они в основном не чувствуют до конца эстонскую культуру так хорошо, как эстонцы», — говорит Мария Юргенталь, преподаватель английского в школе для русскоязычных жителей Таллинна. «Но в то же время они не чувствуют русскую культуру так хорошо, как россияне. Соответственно, когда они приезжают в Россию, их воспринимают как иностранцев, но и на территории своей этнической родины Эстонии они будто иностранцы».