25 февраля в Украине будут отмечать 150-летний юбилей Леси Украинки. Особой эта дата является для Волынского национального университета имени Леси Украинки, и по случаю знаменательной даты патронессы вуза в университете разработали план мероприятий на целый год. В перечне обращает внимание белорусско-украинский проект «Леся Украинка. Луиза Пашкевич» (Волынский национальный университет имени Леси Украинки, Посольство Украины в Беларуси, Щучинский районный исполнительный комитет Гродненской области Белоруссии).
Что объединяет «нашу» Лесю и «их» Луизу? Юрий Громик, проректор по учебной работе и рекрутации, кандидат филологических наук, профессор, рассказал: «С идеей о подготовке книги с текстами о Лесе Украинке на белорусском языке и Алоизу (Луизу) Пашкевич — украинский язык и с их произведениями в переводах соответствующими языками в Посольство Украина в Минске обратился Щучинский райисполком Гродненской области Беларуси (недалеко от Щучина — родина белорусской поэтессы, публицистки и общественного деятеля Алоизы Пашкевич). Такая идея связана с тем, что Леся Украинка и Алоиза Пашкевич жили в одно и то же время, имели много общего в биографиях, в заинтересованности и литературном творчестве. Леся Украинка, кроме того, бывала в Минске, Алоиза Пашкевич училась во Львовском университете.
А участие Волынского национального университета имени Леси Украинки в этом проекте вполне закономерна. Во-первых, наш университет является центром науки о Лесе Украинке. Во-вторых, я несколько раз был в Минске, участвовал в интересных мероприятиях, которые организовывало посольство Украины в Беларуси. Именно от Чрезвычайного и Полномочного Посла Украины в Республике Беларусь господина Игоря Кизима нам поступило официальное приглашение принять участие в этом проекта.
Фактически материал о Лесе Украинке мы уже подготовили: пространную интересную биографическую справку о Лесе Украинке, включая информацию о пребывании ее в Минске и отношения с Сергеем Мержинским, подготовил доктор филологических наук, и. о. директора Научно-исследовательского института Леси Украинки Сергей Романов; этот текст, а также цитаты из размышлений украинских интеллектуалов о Лесе Украинке я перевел на белорусский. Произведения Леси Украинки в переводе на белорусский язык мы взяли в основном из книги «Вочы ў вочы, мыслі ў мыслі» (Минск, 2013) Вячеслава Рагойши, талантливого белорусского переводчика, литературоведа, профессора Белорусского государственного университета, члена союзов писателей Беларуси и Украины. Надеемся, что это издание станет хорошим проявлением украинско-белорусского культурного сотрудничества и поможет близкородственным народам лучше узнать феномен их талантливых представительниц.
Кроме Сергея Романова, в этом проект работает Татьяна Данилюк-Терещук, кандидат филологических наук, заведующая университетским музеем Леси Украинки.
Книга, кстати, будет издана в Беларуси».