Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Лучший переводчик – Иван Рябчий

Госкомтелерадио назвал победителя 2016 года Премии им. М. Рыльского
4 февраля, 2016 - 12:07

В этом году Премию Кабинета Министров им. Максима Рыльского присудили Ивану Рябчию за перевод с французского языка книги «Двое господ из Брюсселя» Эрика-Эммануэля Шмитта, которая вышла во львовском «Видавництві Анетти Антоненко», информирует пресс-служба Госкомтелерадио.

Книга «Двое господ из Брюсселя» включает шесть рассказов популярного французско-бельгийского писателя, не только хорошо известного в мире, но и неоднократно переведенного в Украине (в частности «Оскар і Рожева Пані», «Пан Ібрагім і квіти Корану», «Ідеальне вбивство»).

На получение Премии имени М. Рыльского, которой награждаются писатели и поэты за перевод на украинский язык произведений выдающихся иностранных авторов или за перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира, в 2016 г. были выдвинуты 7 художественных произведений пяти номинантов. Члены комитета отметили высокий уровень работ, представленных на конкурс.

Напомним, Иван Рябчий перевел с французского на украинский произведения Альфреда Ле Пуатвена, Жоржа Экаута, Анатоля Франса, Мишеля Уэльбека, Жана-Люка Утерса, Анри Бошо, Патрика Модиано, Эрика-Эммануэля Шмитта и Ясмины Резы.

Алиса АНТОНЕНКО
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ