«Есть архипелаг украинской литературы — острова, которые, случайно, даже не знают о существовании других островов или находятся в состоянии постоянной войны между собой», — так охарактеризовал литературовед, публицист, общественный деятель Михаил СЛАБОШПИЦКИЙ украинский литературный процесс. Поэтому особенно приятно, когда есть те, кто своими трудами налаживает между этими островами современности и прошлого связь. Такими книгами являются, в частности, и три тома воспоминаний Михаила Слабошпицкого, которые известный литературовед подарил газете «День».
Михаил Федотович отмечает еще в аннотации, что толчком к созданию книги стали слова его врача: «Пишите, чтобы выжить! Это будет самая лучшая реабилитация для Вас». Похоже, что «выживание» и «реабилитация» касаются не только автора, но и многих представителей украинского литературного процесса, которых оттеснили на маргинесы только потому, что они «советские». «Нужно более объективно к этому подходить, ведь писатели не выбирали время, когда родиться. А, во-вторых, мы будто пытаемся, чтобы те люди думали так, как мы, в независимой Украине», — объясняет Михаил Слабошпицкий. Он также привел такой красноречивый факт. И до сих пор Николая Бажана кое-кто оценивает только, как «того, кто требовал выдать Бандеру». Но в то время даже его политический оппонент Евгений Маланюк утверждал, что украинское слово не знало такого мастера. Воспоминания хранят также имена Николая Лукаша (а «украинский перевод — Фермопилы украинской литературы ее самого трагичного периода», по меткому высказыванию Вадима Скуративского), Павла Загребельного, Романа Иваничука...
ФОТО НИКОЛАЯ ТИМЧЕНКО / «День»
В разговоре вспомнили и о практическом аспекте деятельности Михаила Слабошпицкого. Ведь он, как отметила главный редактор газеты «День» Лариса ИВШИНА, еще и «перевозчик» между временами — от прошлого к будущему благодаря языковому конкурсу П. Яцика. Это не единственные темы, которые были обсуждены во время встречи. В частности, вспомнили «покинутые вопросы» и исторические узлы, которые, по словам Ларисы Ившиной, нужно разобрать по-новому.
«Эти три тома требуют вдумчивого чтения и широких общественных дискуссий, потому что касаются не узкоотраслевых вопросов литературы, а нашей жизни в целом», — заметила Лариса Ившина. Это то культурное наследие прошлого, которое необходимо взять с собой для преобразования нынешнего и будущего.