В прошлом месяце итальянское издательство Apice libri выпустило уже второе произведение украинской литературы. В 2014 году благодаря этому издательству и этим же переводчикам итальянцы имели возможность прочесть «Тіни забутих предків» Михаила Коцюбинского. Джузеппе Перри уже много лет преподает философию в Европейской Школе в Брюсселе. Кроме того, ученый исследует историю религии в Украине при Брюссельском университете. Ему принадлежат и немало научных публикаций, монографий, исследований по украинской литературе, в том числе и современной. Перевод трактата вышел в сотрудничестве с Инной Скаковской — переводчиком и литературоведом.
«После распада Советского Союза прошло уже немало лет, но культурный барьер между Восточной и Западной Европой существует до сих пор. Европейцы знают об украинской культуре очень мало. И это большая потеря для всей Европы», — замечает ученый. — Работать с трактатом Сковороды было нелегко, ведь язык его произведений сложный и смешанный. Именно поэтому переводить «Наркисс» пришлось три года. В итоге лингвистическая компетенция моей коллеги Инны Скаковской и мои знания по истории философии и теологии позволили завершить работу и издать книгу».
По словам Джузеппе Перри, «Наркисс. Разглалог о том: узнай себе» — трактат, ничуть не утративший актуальность для современного человека в современном мире. Для лучшего понимания и восприятия произведения издания дополнено обстоятельным предисловием-анализом. Кроме того, издательство планирует провести презентации и обсуждения книги.
Кстати, это первый перевод Григория Сковороды на итальянский и один из немногих во всей Европе. Пока хорошо известны переводы произведений философа на английский и немецкий языки. Книгу уже можно приобрести в итальянских книжных магазинах или заказать на сайте издательства.