Российская пропаганда пытается представить Москву своеобразным оплотом «славянского мира» и противопоставить его Западу. Но если смотреть на факты, то сейчас «славянский мир» — это, как ни парадоксально, прежде всего страны-члены или кандидаты в ЕС и НАТО: Болгария, Хорватия, Словения, Словакия, Польша, Чехия, Сербия, Черногория. Кажется, у нас об этом часто забывают. Ведь как объяснить совершенно немыслимые призывы отказаться от православия или перейти на латиницу, которые оправдывают именно... необходимостью евроинтеграции?
Болгария — страна славянская, православная, страна с кирилличной азбукой. В то же время такой исторический и культурный бекграунд не помешал ей стать членом ЕС и НАТО. Об этом, а также о том, почему в нынешних реалиях исследования в сфере славистики имеют для Украины стратегическое значение, говорим с ведущей украинской болгаристкой, доцентом кафедры славянской филологии Института филологии Киевского национального университета им. Т. Шевченко, директором Центра болгарского языка, литературы, истории и культуры Еленой ЧМЫРЬ.
— Елена Романовна, где в Украине готовят болгаристов, изучают болгарский язык?
— Кроме Киевского национального университета им. Т. Шевченко, ведущим центром по изучению болгаристики является Львовский национальный университет им. И. Франко. В Одесском национальном университете им. И. Мечникова уже больше десяти лет есть отдельная кафедра болгарской филологии. Изучают ее также и в Бердянском государственном педагогическом университете. Разумеется, в наибольшем объеме, как это происходило в классических университетах, преподавание ведется в Киевском и Львовском университетах. Они обеспечивают практическое владение языком.
Если речь о среднем образовании, то в Болграде есть гимназия, в которой преподается болгарский язык. Мы поддерживаем с ними контакты. В Мелитополе есть курсы, воскресная школа, но это не школьное преподавание. Раньше болгарско-украинская гимназия была в Приазовье, в городе Приморске — знаю, что Посольство Болгарии помогало им литературой, приглашало преподавателей. Там даже преподавали народные болгарские песни и танцы. В целом болгарский язык в среднем образовании Украины присутствует мало — изредка он преподается как факультатив. В то же время Болгария организовывает курсы переподготовки для учителей из болгарских сел, а также для филологов, украинистов, русистов. Следует понимать, что переселение болгар в Украину произошло еще тогда, когда не существовало современного литературного языка. Соответственно, украинские болгары являются носителями достаточно архаичного диалекта, и изучение нормы современного вещания требует от них определенных усилий. К сожалению, если раньше на такие курсы они ездили массово, то сегодня оплатить себе дорогу может не каждый.
«ПРИ СТАЛИНЕ ВЛАДЕНИЕ СЛАВЯНСКИМИ ЯЗЫКАМИ ДЕЛАЛО ЧЕЛОВЕКА «БОЛГАРСКИМ ФАШИСТОМ» ИЛИ «БЕЛОПОЛЯКОМ»
— То есть определенная традиция изучения болгаристики в Украине все же существует?
— Если говорить о нашем университете, то болгарский язык и литературу как отдельную специальность вводят здесь только в 1973 году. Несмотря на то, что кафедра славянской филологии является одной из самых старых кафедр Киевского университета — открылась она еще в 1846 году!
Дореволюционные и слависты первых послереволюционных годов были «универсалами» — занимались параллельно сербохорватским, чешским, польским, болгарским и другими славянскими языками. Говоря об этом поколении исследователей, нужно назвать Константина Радченко, который изучал болгарскую литературу кон. ХІV — нач. ХV века, а также Александра Лукьяненко, Андроника Степовича.
В ЦЕНТРЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА, ЛИТЕРАТУРЫ, ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ, КРОМЕ ЗАНЯТИЙ, ПРОВОДЯТСЯ СТУДЕНЧЕСКИЕ МАСТЕРСКИЕ, МАСТЕР-КЛАССЫ ПО ИЗГОТОВЛЕНИЮ ТРАДИЦИОННЫХ БОЛГАРСКИХ УКРАШЕНИЙ, ВСТРЕЧИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫМИ ОБЩЕСТВАМИ
Вообще же отношение к преподаванию славянских языков в разные времена было разным. В истории работы нашей кафедры есть значительный перерыв. Как известно, после революции 1917 года в студентах и преподавателях университетов видели враждебные элементы. С 1920-го до 1932 года вместо университета функционировал Высший институт народного образования, а затем Киевский институт народного образования. В 20—30-х годах славистика трактовалась коммунистами как враждебная наука — поскольку не отвечала идеям пролетарского интернационализма. В 1934-м в Москве и Ленинграде состоялся процесс в т.н. Деле славистов, которое, кстати, сначала было направлено, прежде всего, против украинской интеллигенции. По этому делу все кадры славистики в СССР фактически были уничтожены. Украинские слависты подверглись репрессиям еще раньше, в частности — в связи со сфабрикованным делом «Спілки визволення України». Когда говорим про «Розстріляне відродження», следует вспомнить в частности имя Михаила Драй-Хмары, который был не только блестящим поэтом и литературным критиком, но также выдающимся славистом, выпускником Киевского университета.
Ведущий советский болгарист Самуил Бернштейн вспоминает, как в 1943 году его вместе с академиком Николаем Державиным вызывали в тогдашнее Министерство образования в Москве и вынесли выговор за то, что в СССР нет славистов. У Державина случился эпилептический приступ в кабинете секретаря, теряя сознание, он сказал, что сначала всех расстреляли, а теперь требуют переводчиков. До этих пор сам факт владения другими славянскими языками делал человека либо «болгарским фашистом», либо «белополяком» — такие знания следовало тщательным образом скрывать.
Таким образом, славистика возрождается в Москве, а в Киевском государственном университете ее в 1946 году возрождает академик Леонид Булаховский. До 1955 года кафедра славянской филологии была выпускающей. Затем потребность в специалистах сократилась, и славянские языки начали преподавать как второй язык на русском и украинском отделениях. С 1963 года в качестве второго языка начали преподавать болгарский. В 1971 году кафедра опять становится выпускающей, а в 1973 году, как я уже говорила, состоялся первый набор на специальность «Болгарский язык и литература». В 2013 году, на 40-ю годовщину существования специальности, мы провели большую конференцию, немного раньше того же года был открыт Центр болгарского языка, литературы, истории и культуры. За эти 46 лет кафедра подготовила много классных специалистов.
— В чем заключается работа Центра? Кто посодействовал его появлению?
— Наша кафедра работает в менее или более тесном взаимодействии с посольствами соответствующих стран, а все славянские страны, следует сказать, очень проникаются распространением знаний о себе, о своих культурах. Мы принимаем участие во всевозможных акциях, которые проводят посольства. 1 ноября 2012 года к нам впервые пришел новоназначенный посол Республики Болгария в Украине пан Красимир Минчев. Мы как раз отмечали «День будителей» — болгарский праздник, посвященный деятелям, которые сделали большой вклад в возрождение болгарского народа еще во времена османского рабства. Наши студенты настолько поразили пана посла, что он захотел сделать для университета что-то хорошее. Поскольку в Институте филологии существует практика создавать языково-культурные центры (сейчас их уже более 20), Посольство Республики Болгария решило посодействовать созданию центра, посвященного их стране. Посол обратился к ректору университета — и нам выделили аудиторию, в которой посольство на свои средства сделало ремонт, закупило мебель, технику, некоторые новые книги. Наш Центр был торжественно открыт в рамках визита в Киев вице-президента Болгарии — Маргариты Поповой 24 мая 2013 г., в день памяти св. Кирилла и Мефодия, который в Болгарии отмечается как официальный праздник — День славянской письменности и культуры.
Появилась своеобразная ячейка. Мы проводим не только учебные занятия, но и всевозможные студенческие мастерские, на болгарские праздники организовываем мастер-классы по изготовлению традиционных украшений. Вокруг Центра объединяются и представители болгарских национально-культурных сообществ.
«ГИБРИДНАЯ ВОЙНА ВЕДЕТСЯ И В БОЛГАРИИ»
— Кто идет поступать на болгарский язык и литературу? Нужна ли такая специальность обществу и государству?
— Когда я поступала в университет, наша специальность была очень популярной. Сейчас ситуация несколько иная. Я закончила хорошую киевскую английскую школу. Мы с мамой советовались, куда мне поступать. Моя мама была учительницей, и она не хотела, чтобы я работала в школе, потому я выбрала славянскую, а не английскую филологию. На нашей кафедре всегда набирали маленькие группы — до 10 человек. Несмотря на то, что в Украине нет массового интереса к изучению славянских языков, нам удается находить мотивированных студентов. Сейчас на специальность «Болгарский язык и литература» нам дают 8 мест госзаказа. В связи с реформой образования, которая сегодня продолжается, наши группы признали неполными. Соответственно, предлагается либо сокращение часов, либо сокращение зарплат. Если преподаватель читает полный курс, но только шестерым студентам, ему заплатят только 60% от зарплаты. Вопрос профсоюзов мы здесь не затрагиваем...
В предыдущие времена, когда в Украине пропагандировался «славянский мир», мы в значительной степени были вписаны в этот контекст, наше направление получало определенные финансовые вливания.
Сегодня ученые, студенты делают акцент на изучении английского языка. Но мне кажется, что здесь необходимо некоторое переосмысление. Сейчас английский язык становится общей точкой — английский учат в школах, его знает практически каждый. Но должны ли, например, наши дипломаты общаться на английском со своими болгарскими коллегами? Ограничение преподавания славянских языков в пользу английского приводит к многим потерям, в частности связанным с бизнесом (курсы, издание учебников), но также, конечно, и к потере идентичности. Сегодня бывают такие парадоксальные случаи (о них рассказывал мой коллега профессор Деян Айдачич), когда, например, сербы переводят болгарский роман с английского, искажая при этом имена людей, названия местностей. Это ужасно! Раньше межславянское сотрудничество в пределах разных институций было теснее.
Понимание значения гуманитаристики для развития общества сегодня несколько нивелируется — страдает Академия наук, страдают университеты. Если мы ограничим или вообще откажемся от преподавания болгарского языка (а такие разговоры звучат!), болгарская сторона может отказаться от преподавания украинского. Таким образом мы ограничиваем присутствие Украины за рубежом.
Болгаристика в Украине объединяет определенный небольшой круг людей. Анатолий Ярема, продюсер канала «1+1», кандидат филологических наук, болгарист; Наталия Задорожнюк, кандидат филологических наук, работает в МИД; Виктор Шлинчак, журналист, руководитель информагентства «Главком», выпускник болгарского отделения; Богдана Костюк, болгаристка, журналистка «Радио Свобода». Не все они работают сегодня с болгарским языком. Но я убеждена, что наша кафедра дает очень хорошее общее университетское образование, которое создает условия для полноценной реализации человека в жизни.
В первые годы независимости на работу в Министерство иностранных дел перешло довольно много наших коллег — преподавателей-славистов и наших выпускников. Многие из них сделали дипломатические карьеры. Наш выпускник Евгений Перебийнис имеет ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла и с недавних пор возглавляет Посольство Украины в Латвии, а болгаристка Любовь Непоп до недавнего времени исполняла обязанности представителя Украины при ЕС, а сейчас является послом в Венгрии. Юрий Лысенко, известный также как поэт Юрко Позаяк, работает в нашем посольстве в Загребе.
Знание языка и страны очень помогает в дипломатической работе. Подавляющее большинство славянских стран сегодня являются членами ЕС, а славянские языки — официальными языками ЕС. Именно поэтому пренебрежение славистикой в пользу германистики, на мой взгляд — недальновидно и неразумно.
— Киевский князь Святослав совершил несколько походов на Болгарское царство и даже планировал перенести туда свою столицу. Много общего с Болгарией имела и такая важная для украинской истории и культуры семья Драгомановых. Болгария одной из первых признала УНР. Помнят ли сейчас там эти страницы нашей общей истории?
— Вопрос сложный... Изучение украинистики в славянских странах в значительной мере стимулируется изучением славянских языков в Украине. Например, украинистику в Софийском университете основал мой учитель — профессор, бессарабский болгарин, болгарист, сотрудник Академии наук Иван Стоянов, который, к сожалению, ушел в этом году из жизни. Кстати, мы с Иваном Андреевичем создали первый и пока еще единственный в истории большой болгарско-украинский словарь, опубликованный в 1988 году. Сегодня в Софийском университете украинистика — это довольно мощное направление. Мы поддерживаем с ними контакты, в частности в этом году впервые произвели обмены по программе «Эразмус+». Очень горжусь нашими студентками, которые сдали там экзамены на наивысшие баллы. Это, бесспорно, свидетельствует об уровне их подготовки.
В Белградском университете украинистику основала и сегодня активно развивает наша выпускница профессор Людмила Попович. Есть наши выпускники и в чешских Брно и Оломоуце. Вообще их можно встретить в большинстве славянских стран.
В Болгарии — довольно мощная украинская диаспора. Вместе с украинистами, дипломатами, послом Николаем Балтажи они всячески пытаются противостоять российской пропаганде и популяризировать Украину. Ведь, к сожалению, т. н. гибридная война ведется и в Болгарии.
Недавно украинская община возникла в Бургасе. Функционируют почетные консульства Украины в Болгарии. Болгарские бизнесмены, являющиеся почетными консулами, приглашают на реабилитацию бойцов АТО. Координатор культурных общин украинцев Болгарии Антонина Якимова с командой украинистов Софийского университета раз в два года проводят Драгомановские чтения.
В прошлом году мы вместе со студентами были в Болгарии, и госпожа Якимова водила нас по «украинской» Софии, в частности показала неподалеку от Софийского университета здание, в котором жила дочь Драгоманова, жена известного болгарского ученого Ивана Шишманова, писательница и журналистка Лидия Драгоманова-Шишманова. Госпожа Якимова с горечью рассказывала, как они неоднократно обращались с просьбами выкупить этот дом, чтобы создать в нем украинский культурный центр. К сожалению, наше государство не очень озабочено такими вопросами. В Болгарии есть немало людей, занимающихся популяризацией украинской истории и культуры. Хочется верить, что с каждым днем их работа будет приобретать все большую и большую огласку.
«ЕСЛИ УКРАИНЦЫ — ЭТО РУССКИЕ, ТОГДА БОЛГАРИЯ — ПРОВИНЦИЯ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ»
— История Болгарии имеет много схожих черт с украинской историей. Болгария тоже была объектом имперских посягательств. 168 лет владычества византийцев, а затем — 482 года господства Османской империи. Как им удалось возродить национальную культуру и преодолеть постколониальный синдром?
— У нынешних болгар нет постколониального синдрома, потому что они имеют уже более чем столетнюю историю государственного существования. Возможно, именно поэтому им иногда трудно понять Украину.
Однажды наши студентки написали сообщение пророссийскому ученому из Болгарии, утверждавшему, что украинцы и русские — один народ. Они написали ему, что готовы согласиться с тем, что Украина — не государство, а украинцы — это русские, но лишь тогда, когда Болгария признает, что она является провинцией Османской империи.
Типологически имеем ту же ситуацию — почти 500 лет безгосударственного существованя имели очень весомые последствия. Однако со временем появляется группа пассионарных интеллектуалов, которые начинают бороться за возрождение самосознания, языка, образования. Конечно, их успех объясняется также и тем, что Болгария оказалась тогда на острие геополитических интересов разных государств. Однако когда Болгария обрела независимость, она начала развиваться как настоящее самостоятельное государство.
Интересно, что роль мощной культурной институции тогда играла армия. Мне доводилось видеть болгарские брошюры конца 19 века, которые поощряли солдат мыть руки перед употреблением пищи, надевать чистую рубашку, учиться грамоте. Впоследствии появляются серии популярных книжиц на исторические темы, довольно, так сказать, шовинистических по содержанию, которые, однако, создают почву для национальной памяти и самосознания, благодаря которым люди узнают о Болгарии как о великом государстве прошлого. Появляются государственные институции, массовое образование на родном языке. Таким образом Болгария возрождалась как государство.
Народ, нацию и государство вытягивает прежде всего культура. Модерные славянские нации и государства сначала создавались как культурнические проекты. Прага в XIX веке была сплошь немецкоязычным городом — на чешском говорили только крестьяне. Впоследствии появляется группа людей, объединенных вокруг языка. Отец славянской филологии чех Йосиф Добровский создает первую чешскую грамматику на немецком языке! Он думал, что фиксирует исчезающий язык, язык, не имеющий перспективы. Но когда появляется интерес к своей истории, языку, то появляются и люди, которые начинают на нем говорить.
ПАМЯТНИК ТАРАСУ ШЕВЧЕНКО В СОФИИ БЫЛ УСТАНОВЛЕН В МАЕ 2009 ГОДА В ЦЕНТРЕ ГОРОДА, ВБЛИЗИ АДМИНИСТРАЦИИ ПРЕЗИДЕНТА БОЛГАРИИ И ЗДАНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА. РЯДОМ — КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР СОФИЙСКОЙ МЕТРОПОЛИИ БОЛГАРСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ. ОФИЦИАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ СОСТОЯЛОСЬ ДВЕ НЕДЕЛИ ТОМУ НАЗАД ПРИ УЧАСТИИ ПРЕЗИДЕНТОВ УКРАИНЫ И БОЛГАРИИ / ФОТО С САЙТА WIKIMEDIA.ORG
Нынешний Музей Леси Украинки во второй половине XIX века был одним из трех домов в Киеве, где интеллигентные люди разговаривали на украинском языке. Драгоманов переписывался с женой и детьми еще на русском языке. Но потом появилась эта идея, желание разговаривать на украинском. Позже Борис Гринченко выдвинул и политические требования, заявил, что одного культурничества недостаточно. По этому пути прошли почти все славянские народы.
— Пришлось ли болгарам на пути к европейской и евроатлантической интеграции идти на какие-то компромиссы в вопросах идентичности? С какими трудностями они встретились?
— То, что Болгария стала членом Евросоюза, является заслугой правящего политического класса Болгарии. Несмотря на определенные внутренние расхождения, с 1989 года, с момента краха тоталитарного режима, все тамошние политические силы провозглашают возвращение в Европу своей основной целью. В Болгарии не было принципиальных противников евроинтеграции.
В то же время сегодня там есть разные мнения. Когда бываю в Болгарии, вижу, что не все так легко — проблемы есть, прежде всего экономические. Молодежь массово выезжает на запад. Нелегко сельскому хозяйству, потерявшему огромные советские рынки. Есть много покинутых сел, необрабатываемых полей. В то же время с каждым годом заметны перемены к лучшему. В частности, сразу бросается в глаза прекрасное качество дорог.
Мне кажется, что европейский принцип «единства в многообразии» не навредил болгарской идентичности. Предполагаю, что он постепенно меняется, модифицируется. Болгары, как и раньше, говорят на болгарском языке. Но у них есть другие проблемы, связанные, в частности, с турецким и ромским меньшинствами. Болгария осуществляет значительные инвестиции в культуру, в популяризацию болгарского образования. Активно работает Държавна агенция за българите в чужбина, сотрудничающая с болгарами, проживающими за рубежом. Они передают книги, учебники, проводят культурные акции. В этом же направлении работает Посольство Болгарии в Украине. В рамках программы обменов студентов и преподавателей «Эразмус» болгарские университеты получают финансирование от ЕС. Поэтому в целом, на мой взгляд, болгарская идентичность от вступления страны в европейские и евроатлантические структуры не пострадала.