Фонды Украинского радио имеют бесценное сокровище. Ведь кроме прочих художественных записей здесь сохраняются радиокомпозиции лучших спектаклей прошлых лет. Они и сегодня звучат в эфире, вызывают живой интерес слушателей, поражают богатством голосов, высокой культурой речи, исполнительским мастерством... До сих пор не оставляют равнодушными голоса актеров, которые стали легендами украинского театрального искусства, — Полина Нятко, Наталия Ужвий, Ольга Кусенко, Нонна Копержинская, Полина Куманченко, Варвара Чайка, Гнат Юра, Юрий Шумский, Евгений Пономаренко, Дмитрий Милютенко, Виктор Добровольский, Аркадий Гашинский, Николай Панасьев, Дмитрий Франько, Николай Шутько, Николай Яковченко. Всех не перечислить. Когда сквозь годы слышишь их голоса, осознаешь — нам есть-таки чем гордиться и чьими быть наследниками. Однако мы редко задумываемся: как записывали знаменитые спектакли при участии незабываемых артистов? А уже о тех, кто позаботился, чтобы мы сегодня услышали голоса великих артистов, — записал, смонтировал и передал в фонд, — вспоминают редко. Многим кажется, что театральные постановки записывали едва ли не каждый вечер, и фонограммы каким-то образом передавались на радио. Однако каждой радиоверсии предшествовал кропотливый труд звукорежиссеров, редакторов, инженеров, вдохновленный чьим-то неравнодушным сердцем и профессиональной инициативой. Хочу вспомнить добрым словом выдающуюся фигуру украинского радиоискусства, многолетнего редактора и режиссера Нину Новоселицкую. Благодаря ее стараниям ныне есть радиоварианты целого ряда драматических спектаклей Украины. В частности, выдающиеся постановки Сергея Данченко в Национальном академическом драматическом театре имени Ивана Франко — «Тевье Тевель» (пьеса Григория Горина по произведениям Шолом-Алейхема), украинский перевод Николая Зарудного и «Зимний вечер» по драматическому этюду Михаила Старицкого, музыка Юрия Шевченко. Записи сохранили высокую эмоциональную ноту актерского проживания — аудиоизмерение программных работ выдающихся франковцев, в частности, Богдана Ступки в роли Тевье и Степана Олексенко в образе Подорожного.
Нельзя обойти вниманием и знаменитые постановки Львовского академического украинского драматического театра имени Марии Заньковецкой — радиокомпозиции спектаклей «Мотря» и «Не убивай» по исторической трилогии Богдана Лепкого «Мазепа», режиссер и исполнитель роли Ивана Мазепы — Федор Стригун, хранятся в Фонде Украинского радио и нередко звучат в эфире. Они уже давно отжили свой век на сцене — проходят годы, возраст не позволяет актерам играть те или иные роли... А слушатели Украинского радио имеют возможность встречаться с героями любимых сценических работ — слышать и переживать мгновения эмоционального подъема. Вот и нам захотелось сохранить в звуке, своеобразном голосовом измерении для современников и будущих поколений тех, которых не будет возможности увидеть на сцене, чье мастерство ныне потрясает зрителей.
Два года назад работники Национального радио осуществили трансляционные записи репетиций и спектакля Театра им. И. Франко «Украденное счастье» (драма Ивана Франко, постановка режиссера Сергея Данченко). Тогда мы еще не знали, что выдающийся актер современности Богдан Сильвестрович Ступка в образе Николая Задорожного выходил на сцену в последний раз. Слушая Ступку-Николая осознаешь, что голос — мощная составляющая таланта великого артиста.
Чтобы преумножить фонд Украинского радио новыми записями спектаклей современного репертуара театров Украины и для продолжения многолетней традиции создания передач цикла «Театр перед микрофоном» в качественно новом формате, возникла идея записывать спектакли драматических театров. Для инициаторов принципиально, чтобы радиоверсии выделялись современными методами создания радиокомпозиции театрального спектакля, которые заключаются в особенностях монтажа, — в ней не должно быть авторских ремарок, так называемых объяснений, которые часто были в старых записях. Не одно десятилетие существовала традиция — обстоятельно разъяснять слушателям, куда герой посмотрел, где стал, о чем думает... Такая форма представления театрального спектакля создавала искусственность, а нередко откровенно примитизировала радиодействие. Современному слушателю невдомек, зачем перед сценой встречи влюбленных героев звучит фраза ведущего: «Заходит Харитина, бросается Панасу на грудь...», или же: «Внимательно смотрит на арфу, подходит, садится и начинает играть», дальше, наконец, звучит арфа. А фраза ведущего: «Снял шапку, стоит...» — вообще вызывает улыбку. Тем временем в упомянутых спектаклях играли прекрасные актеры, да и постановки слушать интересно.
Зато в новейших радиоверсиях находим сугубо звуковые эквиваленты воссоздания той или иной мизансцены — звуки, шумы, паузы. А «родная» музыка спектакля становится мощным содержательным акцентом, а в аудиоварианте может стать не только темой отдельной сцены, но лейтмотивом всего радиопроизведения. Художественный монтаж — это, без преувеличения, настоящее радиоискусство, ведь важно, чтобы слушатель, услышав аудиоверсию театрального спектакля, обязательно увидел героев!
Радиопроектом «Театр перед микрофоном XХІ века» предусмотрена систематическая запись и создание радиоверсий, радиокомпозиций знаковых спектаклей театров Киева и Украины. Реализация такого проекта даст возможность радиослушателям услышать яркие современные постановки театров, подарит случай открыть для себя исполнительское мастерство наших ведущих артистов.
Примечательно, что лучшие аудиоверсии в дальнейшем будут сохраняться в Центральном государственном кинофотофоноархиве Украины им. Г.Пшеничного. Таким образом будет создаваться своеобразная звуковая театральная летопись Украины ХХІ века. Трансляционные записи имеют важное значение как документальные фонограммы того или иного спектакля, они не только увековечивают голоса выдающихся артистов, но и характеризуют развитие отечественного театра.
Знаково то, что радиопроект начат с записей спектаклей Киевского академического Молодого театра, ведь именно на этой сцене почти 100 лет назад искал новые формы и воплощал свои самые амбициозные идеи выдающийся реформатор театра ХХ века Лесь Курбас — организовал студию молодых актеров, в которой летом 1917 года возник уникальный сценический коллектив «Молодой театр».
Ныне уже записаны: комедия-миф «Дон Жуан» Жана Батиста Мольера; «Сатисфакция» по пьесе Вильяма Шекспира «Венецианский купец»; трагикомедия «Голубка» по пьесе Жана Ануя «Коломба»; поэтический спектакль «Инкрустации» по стихотворениям Лины Костенко при участии дуэта «ТЕЛЬНЮК: сестры»; лирическая комедия «Афинские вечера» Петра Гладилина; драма «В моем завершении — начало мое» по сюжету трагедии Фридриха Шиллера «Мария Стюарт»; комедия «Сжигаем мусор» и «Квартет для двоих» популярных современных драматургов Татьяны Иващенко и Анатолия Крыма.
26—28 декабря в эфире прозвучит новейшая версия легендарного спектакля Молодого театра «Сватовство на Гончаровке», знаменитая комедия Григория Квитки-Основьяненко (премьера спектакля состоялась еще 8 августа 1985 года, а ныне эта постановка возобновлена к 70-летию со дня рождения известного режиссера Виктора Шулакова). Это он в начале 1990-х взбудоражил театральную жизнь столицы новаторским и во многом неожиданным решением комедии Михаила Старицкого «За двумя зайцами». Тогда критики и зрители увидели Тамару Яценко (ныне народную артистку Украины) непревзойденной Проней Прокоповной. А режиссер Виктор Шулаков открыл новую актерскую звезду на театральном небосклоне. Этот спектакль уже стал долгожителем — его играли 28 лет подряд! И можно лишь благодарить тех, кто в свое время осуществил трансляционную запись упомянутой постановки, которая сейчас хранится в Золотом фонде Украинского радио. А нам надлежит продолжить славную традицию.