К отцу богов — на трех языках
В Центре английского языка и информации Национального Университета им. Т. Г. Шевченко состоялась презентация книги Евгении Ветровой «Юпитер, здравствуйте!».
Стихи поэтессы в конце 70-х были хорошо известны и в Киеве, и в Москве. Их слушали, читали друг другу, знали наизусть ее студенты, друзья, просто знакомые, все те, для кого поэзия была особым языком, необходимым, чтобы выжить духовно среди всевластия «новояза». Однако книга представляет интерес не только с точки зрения качества поэтических текстов, но и как беспрецедентный опыт издания. Это триязычный сборник , куда вошли стихи, написанные по-русски и по-украински, и их параллельные переводы на английский язык, большинство из которых выполнено М. И. Крутиковой (часть переводов сделана самой Е.Ветровой). Книга издана в международном издательстве «Eagleye Books International» в США в рамках издательской программы Арни Колина, профессора психологии, научного сотрудника института Гуманитарных исследований в Сейбруке. Небольшая и недорогая ($8,5) для американского читателя книга дважды с успехом выставлялась на крупнейшем в Западной Америке фестивале книги в Сан-Франциско, зарегистрирована в каталоге библиотеки Конгресса. Но хорошая поэзия нужна всем. Украинским читателям — тоже. Остается подождать, пока она понадобится и отечественным издателям, сообщает