Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Львовский бум в Мелихове

Спектакль «Моя жизнь» потряс критиков из разных стран
1 июня, 2010 - 20:14
КАК НАЙТИ И СОХРАНИТЬ ПРОСТОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СЧАСТЬЕ? ЭТОТ ВОПРОС ВОЛНУЕТ ГЕРОЕВ СПЕКТАКЛЯ «МОЯ ЖИЗНЬ»: МАРИЯ ВИКТОРОВНА (МАРИЯ ШУМЕЙКО) И МИСАИЛ ПОЛОЗНЕВ (ЮРИЙ ЧЕКОВ) / ФОТО ТАРАСА ВАЛЬКО

Десятый год подряд Театр им. М. Заньковецкой принимает участие в Международном фестивале «Мелиховская весна», и каждый раз спектакли, поставленные Аллой Бабенко, не оставляют равнодушными зрителей, а театральные критики, не сговариваясь, признаются, что испытали катарсис. Каждый год специально к этому форуму Алла Григорьевна готовит сюрприз, по-своему, очень тонко и неожиданно прочитывая произведения из творческого наследия Антона Павловича. На «Мелиховской весне-2010» был представлен спектакль «Моя жизнь», который потряс чеховедов из разных стран.

— Наш фестиваль вырос из традиционных весенних театральных праздников, которые проводились в музее-усадьбе с 1982 года. Режиссеры и актеры всегда стремились в Мелихово — ведь здесь творил Чехов, здесь были заложены основы русского психологического театра. Театры разных рангов — от академических до студенческих — рады показать на «Мелиховской весне» свои версии чеховских пьес, — рассказал генеральный директор музея-усадьбы Константин БОБКОВ. — Это уникальный театральный праздник, в котором участвуют только спектакли, поставленные по пьесам Чехова или посвященные жизни и творчеству самого писателя. Ни одна «Весна» не обходится без постановки «Чайки», которая была написана Антоном Павловичем в Мелихове.

К юбилею Чехова на фестивале было представлено 18 постановок театров из России, Украины, Франции, Белоруссии, Болгарии и Испании. Так, московский театр «Эрмитаж» показал «Тайные записки тайного советника», Одесский драматический театр — свою версию «Дяди Вани», Львовский духовный театр «Воскресенье» — «Вишневый сад», а Львовский Театр им. М. Заньковецкой — «Моя жизнь». Сценические версии рассказа «Невеста» представили два коллектива — московский театр «Бенефис» и Камерный театр им. Чехова из Мадрида, а «Чайку» привезла Международная Чеховская лаборатория. По словам Бобкова, фестиваль — часть проекта по созданию в Мелихове музейно-театрального комплекса, в рамках которого здесь уже работает театр «Чеховская студия», а ныне завершается строительство здания для Международной театральной школы.

— Фестиваль «Мелиховская весна» стремится показать все разнообразие сценических трактовок произведений А.П. Чехова. Поэтому в его программе камерные спектакли, широкомасштабные инсценировки, классические постановки и авангардные версии. Такой подход представляет зрителям современный театр во всем его многообразии, — подчеркнул Владимир Байчер, директор фестиваля.

— У нас такого успеха еще не было, — рассказала «Дню» по телефону Алла Бабенко. — По традиции на фестивале после спектакля критики проводят круглый стол, обсуждая увиденное (я, к сожалению, не смогла поехать в Мелихово, т.к. заканчиваю репетиции спектакля «Коварство и любовь» по Шиллеру). Наши артисты привезли запись, в которой принимали участие ведущие чеховеды современности. Знаете, слушать высокую оценку из их уст мне было очень приятно и даже немного неудобно от потока самых высоких эпитетов в адрес постановки. «Мою жизнь» уже пригласили еще на несколько театральных фестивалей в Таганрог, Краснодар и на «Золотой Витязь» в Москву. Я хочу поблагодарить Посла России в Украине Михаила Зурабова за финансовую помощь, которую он оказал, чтобы наши артисты поехали в Мелихово (см. «День», №76). Выступать им пришлось в историческом месте — Музее-усадьбе А.П. Чехова. До нас «Мою жизнь (Рассказ провинциала)» на сцене никто не ставил, а было лишь кинопрочтение этого произведения в 1970-х годах режиссерами Григорием Никулиным и Виктором Соколовым. В том фильме снималась «звездная» актерская команда: Станислав Любшин, Алиса Фрейндлих, Вацлав Дворжецкий, Маргарита Терехова и др. Я сделала собственную редакцию повести, адаптируя ее к камерной сцене. В спектакле играют два наших актера — Юрий Чеков (Мисаил) и Мария Шумейко (Мария Викторовна). Если Юрий уже опытный актер и мой помощник в постановках, то Марию можно назвать дебютанткой, т.к. она всего второй год работает в Театре им. М. Заньковецкой, но у этой молодой актрисы большой потенциал и талант. Я рада, что критики высоко оценили игру наших актеров, отмечая «тонкий психологизм в раскрытии исполняемых образов». Они достойно выступили на фестивале, посвященном 150-летнему юбилею классика, в программе которого были не только театры из России и Украины, но также из стран Западной Европы.

— В этом году «Мелиховская весна» проходила в одиннадцатый раз, а наш театр принимал участие в форуме уже в десятый раз. Постановки Аллы Григорьевны Бабенко зрители всегда ждут с нетерпением, — рассказал «Дню» актер-заньковчанин Юрий Чеков. — Я уже третий раз выступал в музее-заповеднике (в 2008 мы показывали «Ионыча», в прошлом году «Рассказ неизвестного человека» (укр. « Розвовідь незнайомого»), а ныне «Мою жизнь», и каждый раз волнуюсь. Ведь Мелиховская усадьба — знаковое место, в котором жил и творил Антон Павлович. Там чувствуется дух писателя и там проявились его украинские гены: «тыночки», сад, посаженный его руками — все такое близкое и родное, и очень похожее на украинское село. Кстати, практически на каждом фестивале нас спрашивают: «Трудно ли играть Чехова по-украински?», «Как удается Бабенко хрестоматийный материал, например, «Ионыча», прочесть неожиданно тонко и пронзительно?» Критики размышляют, «в чем секрет чеховских постановок заньковчан?», с удивлением констатируя, что наши спектакли смотрятся на одном дыхании, зритель вслушивается в каждое слово, забывая, что «Антон Павлович не писал по-украински — настолько органично воспринимаются его произведения в бабенковских постановках».

У Чехова очень образный и мелодичный язык. Например, когда Алла Григорьевна решила поставить «Рассказ неизвестного человека», мы с коллегой-актрисой Альбиной Сотниковой сделали украинский перевод этой повести. Я считаю, что Чехов по-украински звучит очень органично. Творчество классика имеет прямое отношение к культуре не только России, но и нашей страны. Предки Чеховых жили в Харьковской губернии, а в одном из писем Антон Павлович писал: «В моих жилах течет хохлацкая кровь...» (бабушка писателя Евфросиния Шимко была украинкой). В Сумах (на Луке — даче помещиков Линтваревых Чеховы проводили весну и лето 1888 — 1889 гг.), а в Ялту писатель переехал из Москвы по состоянию здоровья — из-за туберкулеза легких...

Произведения классика близки и понятны людям разных национальностей. «Моя жизнь» — повесть с разными сюжетными линиями, Бабенко никогда не делает инсценировки в чистом виде; сохраняя прозаический текст, сокращая его, а главное — композиционно перестраивая — добивается того, что даже чеховеды удивляются: как читанные-перечитанные тексты в ее постановках начинают сиять новыми гранями.

В этом спектакле мы рассказываем о том, как найти и сохранить простое человеческое счастье; о любви, как корабле-пристани... но пути героев расходятся... На обсуждении много теплых слов критики сказали о постановке, особо отметив, что «это очень чеховский спектакль». «Мою жизнь» хотят увидеть несколько театральных фестивалей. Нас пригласили выступить на родине писателя в Таганроге, ждут краснодарцы и москвичи, а вот состоятся ли гастроли в Крыму на Ялтинском форуме — этот вопрос пока открыт (напомним, за спектакль «Перечитывая Чехова» в 2008 г. заньковчане получили гран-при на первом Международном фестивале «Театр. Чехов. Ялта». — Т.П.).

Российские критики говорили, что в этом году в Мелихове высадился «львовский десант»: театр «Воскресіння» открывал фестиваль спектаклем-мистерией «Вишневый сад» (режиссер Ярослав Федоришин), а затем творческую эстафету приняли актеры Театра им. М. Заньковецкой, и каждая из работ надолго запомнится публике.

Татьяна ПОЛИЩУК, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ