В 1960 г. получил профессию художника, окончив Киевский художественный институт. В городе над Днепром он встретил свою вторую половинку — Тамару Ивановну Неходу, с которой живет в счастливом браке уже 54 год. Столица Украины стала тем местом, где художник обрел признание, создав на протяжении творческой карьеры тысячи работ в области книжной графики, живописи, художественного дизайна.
— Рафаэль Зейнурович, мы находимся в вашей мастерской, и я вижу много редких книг, которые заинтересовали бы любого библиофила.
— Надеюсь, у них могут вызывать интерес и те издания, которые в свое время проиллюстрировал, сотрудничая с издательствами «Дніпро», «Молодь», «Український письменник», «Веселка». На сегодня в моей творческой наработке таких книжек свыше трех сотен.
— В конце 1980-х большой резонанс вызвал исторический роман «Золотой Ра» Ивана Билыка, которого вы оформляли...
— Книжка в 1989 г. вышла в издательстве «Веселка», она имела полное название «Золотой Ра. Истории Геродота в свободном пересказе» с послесловием известного литературоведа и переводчика Вадима Пащенко. Вообще интересная предыстория оформления этого издания. Мне позвонил автор — Иван Иванович Билык — и поинтересовался, как я отношусь к скифам и что о них знаю. На то время тема присутствия тюркоязычных племен и народов, которые имели определенное отношение к Киевской Руси, мной постоянно исследовалась. Когда И.Билык понял, что я ориентируюсь в скифской тематике, и как художник-график полностью его устраиваю, сразу предложил проиллюстрировать его роман «Золотой Ра». Я создал около сотни иллюстраций к этому произведению, за которое Иван Билык через два года получил Шевченковскую премию.
ИЛЛЮСТРАЦИИ Р.МАСАУТОВА К ПОЭМЕ «ЛЕГЕНДА О ДОЧЕРИ ШАНА» ШАМСИ БАШНЮ
— Произведения каких еще украинских писателей вы иллюстрировали?
— За пять десятилетий работы в книжной графике проще назвать тех литераторов, издания которых я не оформлял. Мои иллюстрации можно увидеть в книгах поэзии и прозы, авторами которых является Шевченко, Тычина, Рыльский, Сосюра, Малышко, Бажан, Нехода, Олийнык, Мовчан... Скажем, Николай Бажан принимал меня в своем кабинете главного редактора Главной редакции Украинской Советской Энциклопедии (ныне — «Украинская энциклопедия» им. Н. Бажана. — Авт.) и вел переговоры относительно оформления переведенного им цикла стихотворений «Палестина, Палестина» выдающегося грузинского поэта Ираклия Абашидзе. Нашему прославленному поэту Борису Олийныку я проиллюстрировал лирический сборник «Відлуння», который вышел из печати еще в 1970 г. Или сборник лирики «Протуберанці серця» Ивана Драча, «Вибране» Ивана Неходы, вышедшие в издательстве «Молодь» в 1960-х. Стоит вспомнить и первое издание романа «Собор» Олеся Гончара тоже в моем оформлении. Кстати, с этими и другими изданиями можно ознакомиться в Музее книги и книгопечатания в Киево-Печерской лавре, где все они хранятся. Сейчас собираюсь оформлять книгу, которая посвящена Леси Украинцы. И будет называться она «З висоти Кавказьких гір». В Грузии, а именно в Кутаиси, где поэтесса длительное время лечилась от чахотки, она написала ряд талантливых произведений, которые являются достоянием всей европейской культуры. Как мне удастся реализовать этот творческий замысел, покажет время.
— Интересно, почему так называемая «половецкая тематика» очень важна в вашем творчестве?
— Я родился в старинном татарском селе Чапурники, расположенного на территории нынешнего Светлоярского района Волгоградской обл. РФ. Моя родословная идет из глубины веков, когда еще в древнем Чернигове находилась ставка булгарского князя Масаута Магуты, под руководством которого было военное формирование, насчитывавшее тысячу воинов. Скажу больше. О присутствии племени булгар на территории Украины-Руси еще за триста лет до принятия христианства повествует поэма «Шан кизи дастан» — «Легенда о дочери Шана», написанная, как утверждают современные тюркологи, в 840—865 годах выдающимся булгарским поэтом Шамси Башню. Это уникальное произведение можно приравнять ко всем известным памятникам древнеукраинской культуры — «Слово о полку Игоревым» или «Повесть временных лет». К сожалению, о поэме «Легенда о дочери Шана» сегодня в Украине мало знают, что обедняет наше восприятие исторического прошлого Киевской Руси. В начале 1990-х издательство Министерства культуры Турции выпустило на двух языках — турецком и русском — произведение Шамси Башню с моими иллюстрациями. Надеюсь, что нам удастся в ближайшее время подготовить к печати этот драгоценный шедевр литературы и на украинском языке. Поверьте, оно того стоит.
ИЛЛЮСТРАЦИИ Р.МАСАУТОВА К ИСТОРИЧЕСКОМУ РОМАНУ «ЗОЛОТОЙ РА» ИВАНА БИЛЫКА
— Вы один из немногих отечественных иллюстраторов, удостоенных престижной художественной премии имени Василия Касияна. Искусствоведы высоко оценивают ваши графические серии «Киев», «Париж», «Стамбул», созданные не так давно. Ваши творческие интересы распространяются далеко за пределы Украины.
— Василий Касиян, Михаил Дерегус и Георгий Якутович для меня всегда были безусловными авторитетами в изобразительном искусстве. Например, В. Касияна очень хорошо знали не только в Украине, но и в Праге, где он учился в Пражской академии изобразительных искусств и выставлял свои художественные произведения в столичных галереях в начале 1920-х. Считаю, что мне также повезло в жизни, когда дважды по контракту с галереей «Доган» получил возможность творчески поработать в Париже, где моим любимым местом стал один из центральных кварталов города — Монмартр. Именно здесь создавали свои шедевры Ренуар, Ван Гог, Тулуз-Лотрек, Пикассо и другие выдающиеся французские художники. Планирую в рамках Европейского клуба художников Украины (творческое объединение художников, основанное по инициативе Р.Масаутова. — Т.Г.) организовать в нынешнем году пленэры в столице ФРГ — Берлине.