Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Путешествие на родину Гутенберга

С 15 по 19 октября в Германии состоится юбилейная 60-я Франкфуртская международная книжная ярмарка
10 октября, 1996 - 19:47

Ни один книжный форум не может похвастаться такой древней историей, которую имеет Франкфуртская ярмарка. Впервые она прошла в 1574 году, после того, как Йоханес Гутенберг основал вблизи города книжную типографию. До XVII века Франкфурт-на-Майне оставался центральным выставочным центром Европы. В XVIII веке в силу политических и культурных перемен эта роль отошла Лейпцигу. Но после войны в 1949 году традиция проведения книжной выставки во Франкфурте возродилась. И вот в течение последних шести десятилетий ежегодно в октябре во Франкфурте собираются тысячи издателей, представителей книжных фирм и литературных агентств со всех континентов.
Украина в шестнадцатый раз будет принимать участие в этом престижном международном мероприятии. Об особенностях этого книжного форума мы попросили рассказать руководителя рабочей группы по подготовке и участию во Франкфуртской ярмарке, временно исполняющего обязанности председателя Госкомтелерадио Анатолия Мураховского.

— Каждый издатель, какую бы страну он не представлял, мечтает стать участником Франкфуртской международной книжной ярмарки. Ведь среди специалистов отрасли она считается одним из крупнейших и самых престижных книгоиздательских и литературных форумов в мире. Ежегодно Франкфурт-мессе посещают тысячи людей. Например, в прошлом году свои стенды здесь открыли 7000 делегаций из более 100 стран мира. Они представляли сотни тысяч наименований книг и мультимедийных продуктов.

Франкфуртская ярмарка — мероприятие больше деловое, чем развлекательное. Сюда приезжают люди, которые занимаются серьезным бизнесом. Здесь продаются не отдельные экземпляры книг, а целые тиражи изданий. Также во Франкфурте закупаются права на переиздание той или иной книги, ведутся переговоры о переводе и экранизации литературных произведений, подписываются контракты с писателями и тому подобное. Для широкой публики двери ярмарки открыты только в последние два дня. Поэтому такой привычной для Киевской книжной выставки толчеи у стендов не наблюдается. Кстати, общая площадь выставочных павильонов Франкфуртской ярмарки равняется площади 25 футбольных полей.

— И какая часть этого «книжного поля» будет принадлежать Украине?

— В нынешнем году Госкомтелерадио планирует арендовать для размещения Национального стенда Украины выставочную площадку в 68 кв. м. А начиналось участие Украины во Франкфуртской ярмарке в 1998 году с двух квадратных метров, которые арендовали отдельные украинские издатели. Среди энтузиастов были частные издательства «Перун», «Балтія-Друк», со временем к ним присоединились государственные издательства «Либідь», «Мистецтво», «Картографія».

В 2004 году Госкомтелерадио организовало во Франкфурте первую Национальную экспозицию. А уже начиная с 2005 года финансирование участия украинских издательств в международных книжных мероприятиях было заложено в госбюджет. С тех пор Государственный комитет телевидения и радиовещания ежегодно организовывает и формирует единый Национальный стенд Украины для участия отечественных издателей во Франкфуртской международной книжной ярмарке.

— Когда государство не финансировало участия издателей в международных книжных форумах, власть критиковали. Теперь, когда финансирует, также раздается критика. Мол, лучше бы эти деньги пошли на что-то другое...

— Участие в международных книжных выставках — вещь, действительно, не дешевая. Например, аренда одного квадратного метра выставочной площади во Франкфурте будет стоить нам 385 евро. Но мы хорошо понимаем, что национальная книга является одним из факторов формирования позитивного имиджа Украины на международной арене. А участие в международных ярмарках является путем к продвижению украинской книги на мировой рынок.

Приведу такой пример. Ежегодно по традиции одна из стран-участниц Франкфуртской ярмарки по решению организаторов получает статус почетного гостя или один из языков становится главным. В прошлом году такой чести была удостоена каталонская литература. Для многих участников выставки она стала настоящим открытием. Каталонией обычно называют автономную провинцию в северо-западной Испании. В общем же в мире приблизительно 10 миллионов людей разговаривают на каталонском языке. Он родился 800 лет назад. Ему было тяжело выживать в лингвистическом соседстве с испанским и французским языками. Во времена правления Франко он был вообще запрещен. Только после смерти диктатора в конце 1970 годов он стала вторым государственным языком Испании. Сегодня на каталонском языке издается около восьми тысяч названий книг в год. Каталонская литература на ярмарке была представлена 150 именами. Наиболее известные среди них — Рамон Ллуль, Мерсе Родореда, Блай Бонет, Жуанот Марторель, Франциск Фонтанелла, Сальвадор Эсприу, Винценц Гарсиа и Йозеф Пла. Кстати, последний умер около 30 лет назад, оставив после себя произведения более чем в 40 томах. Именно во время работы Франкфуртской ярмарки были заключены соглашения о переводах и переиздании произведений этих авторов на многие языки мира. Каталонская литература получила еще большее признание.

Я думаю, что этот пример заставит скептиков изменить свою точку зрения и задуматься над тем, как воспринимают Украину и нашу литературу в мире — как самостоятельную, самодостаточную или по существующим еще в советские времена стереотипам как составляющую «великой и неделимой» империи. Кстати, в прошлом году Украина заявила о своем желании участвовать в 2012 году во Франкфуртской ярмарке в качестве почетного гостя.

— Какие издания войдут в Национальную экспозицию Украины?

/B> — Мы сформировали Национальный стенд как из книг выставочного фонда Госкомтелерадио, которые выпущены по бюджетной программе «Украинская книга» в 2006—2008 годах, так и изданиями, которые нам предоставили издательства и издательские организации со всех регионов Украины. Книги будут размещаться на стенде по таким разделам: «Издание для детей и юношества»; «Произведения классиков украинской литературы и лауреатов Национальной премии им. Т.Г. Шевченко»; «Произведения классиков зарубежной литературы (в переводе на украинский язык)»; «Научно-популярные издания»; «Справочные и информационные издания (энциклопедии, справочники, словари)»; «Издания на иностранных языках и языках национальных меньшинств». В программе участия Украины в 60-й Франкфуртской международной книжной ярмарке — многочисленные презентации новых книг. В частности, книги Н.В. Гоголя «Петербурзькі повісті» издательства «Грані-Т» — обладателя Гран-при V Международного конкурса стран-участниц СНГ «Искусство книги»; четырехтомного издания материалов Конгрессовско-президентской Комиссии США «Великий голод в Україні 1932—1933 років», выпущенного Издательским домом «Києво-Могилянська академія» по бюджетной программе «Украинская книга»; альбомов об Украине и путеводителей по Украине: «Україна. Природа, традиції, культура», «Автомобільна прогулянка Україною», «Коло вічності Українських Карпат» и др. издательства «Балтія-Друк»; серии книг «Бібліотека Шевченківського комітету», книг издательств «Мистецтво», «Либідь», «Етнос».

Традиционно на Национальном стенде Украины состоится День украинской книги при участии работников Генерального консульства Украины в г. Франкфурте-на-Майне, руководителей Государственного комитета телевидения и радиовещания, представителей украинской делегации издателей, СМИ, украинской общины, участников и посетителей ярмарки. В рамках «Дня украинской книги» будет организована благотворительная акция — передача литературы местной украинской общине для пополнения их библиотечных фондов.

— А как относительно деловой части участия в ярмарке?

— Мы запланировали встречи и консультации украинских книгоиздателей с представителями зарубежных книготорговых агентств по распространению информации об украинской книге среди американских и немецких издателей. Кроме того, члены украинской делегации примут участие в семинарах, посвященных книжной торговле на территории Западной Европы, передаче авторских прав на выпуск литературы, получению права в он-лайн режиме на издание электронных книг, опыту работы переводчиков с немецкого и французского языков, современному состоянию книжного рынка Германии и тому подобное. Состоятся встречи с менеджерами других международных книжных выставок-ярмарок, в частности, из Франции, Канады, Ирана, Египта, Румынии. Мы надеемся, что результатами этой работы станет распространение украинской книги за границей.

Светлана БОЖКО, специально для «Дня»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ