Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Факты и эмоции языкового вопроса

8 июня, 2010 - 20:38

Отзыв пана Украиноязычного У. М. Украинца из Харькова на мое интервью газете «День» меня обидел, удивил и огорчил: мне приписали призывы перейти на русский язык. Я внимательно перечитал интервью: ей-богу, нигде такого нет.

Огорчило меня, с одной стороны, явное нежелание (или неспособность?) оппонента различить мои собственные взгляды и результаты проведенных исследований, которые мне тоже часто не нравятся, а с другой — явное желание оппонента найти себе врага и выплеснуть на него весь запас накопленного раздражения.

Пана Украиноязычного У. М. Украинца из Харькова, например, возмутил тезис о разделении украинского и русского как языков общения между городом и селом. Простите, но ведь это же совершенно очевидный факт, который подтверждается объективными данными, например, результатами переписи населения 2001 г. Анализируя их, львовский исследователь М. Днистрянский констатировал, что характерной чертой территориальной организации этнонациональной сферы Украины осталась дуалистическая модель — большой русскоязычный город и украиноязычная сельская и местечковая местность.

Так, может, будем утверждать, что в большинстве украинских городов все в порядке с украинским языком? А где же тогда последствия русификации, о которой с таким запалом пишет мой оппонент? Получается, что ее не было?

Наоборот, русификация городов была одним из самых коварных средств денационализации украинцев. Ведь, при всем моем уважении к селянам (к сведению пана Украиноязычного У. М. Украинца из Харькова, не только мои предки, но и я сам родился и вырос в селе), современная массовая культура создается в первую очередь в городах. Возьмем в качестве примера самое мощное на сегодня средство массовой коммуникации — телевидение. Разве это по селам стоят телестудии, где «мальчики» и «девочки» производят для нас культурный и «культурный» продукт?

Приписал мне пан Украиноязычный У. М. Украинец из Харькова мнение о большей «интеллектуальности» русского языка. У меня более 250 научных публикаций. Почти все они, как и обе мои диссертации — кандидатская и докторская, написаны на украинском. И никогда я не страдал из-за какой-то там интеллектуальной неполноценности украинского языка.

Речь ведь шла не о языке, а о его распространении в разных областях общественной жизни. Одной из целей и, к сожалению, в значительной степени достигнутым результатом русификации была деинтеллектуализация украиноязычных сфер и деукраинизация сфер интеллектуальных.

Разве пан Украиноязычный У. М. Украинец из Харькова не помнит, как в советские времена молодых специалистов из Украины часто посылали на работу в Россию, где у них не было другой перспективы, кроме как русифицироваться, а вот из России в Украину посылали своих специалистов, которые здесь пытались русифицировать нас. Как результат, по данным последней советской переписи населения 1989 г, в тогдашней Украине количество людей с высшим образованием среди работающего населения русской национальности где-то в полтора раза превышала этот показатель среди украинцев. Это о чем-то говорит или нет? Или, может, русификации все же не было?

Следующий тезис, который не понравился моему оппоненту, касается того, что русскоязычное население в общей сложности богаче, чем украиноязычное. Поразмышляем: согласно статистическим данным, уровень зарплаты в городе (более русскоязычном) выше, чем в селе (более украиноязычном), на востоке страны (более русскоязычном) — чем на западе (более украиноязычном), среди более образованных (относительно чаще русскоязычных) — чем среди менее образованных (относительно чаще украиноязычных). Таким образом, вывод очевиден. А на каком языке общаются наши олигархи и большинство «рядовых» миллионеров в быту и «на работе»? Неужели на украинском? А богатство, как известно, обеспечивает большие возможности, особенно в нынешние деморализованные времена.

Естественной украинизации нашего общества мешает еще одно объективное обстоятельство. На 1991 г. старшее поколение было в основном украиноязычным (по признаку родного языка, то есть языка детства, языка общения с родителями), а среди молодежи преобладали носители русского языка. Это тоже прямой результат русификации: украиноязычные родители пытались общаться с детьми по-русски, отдавали их в русские школы и т.д. Разве не типичная картина для 1970 — 1980 годов? А для Харькова еще и сегодня?

Прошло два десятилетия. Большая часть старшего (украиноязычного) поколения ушла в лучшие миры. А вот преимущественно русскоязычная молодежь подросла, сегодня она уже представляет поколение среднего возраста — самое продуктивное. И именно это поколение наиболее выразительно создает современную Украину. Какую же Украину оно пытается создавать? Очевидно, очень разную и не всегда такую, какая нравится нам с паном Украиноязычным У. М. Украинцем из Харькова.

Так что же с этим делать? Не обращать внимания? Тогда украинское национальное дело, безусловно, проиграет. Ведь речь идет о миллионах граждан нашей страны. И эмоциональные призывы вспомнить о том, чей хлеб они едят, не помогут. Ведь большинство из них самостоятельно зарабатывают себе на хлеб, работая не меньше украиноязычных, и такой упрек в свой адрес совершенно не воспримут.

Не срабатывает здесь и сравнение с положением украинского языка в России. Пан Украиноязычный У. М. Украинец из Харькова обвиняет меня в том, что я об этом якобы умалчиваю. Во-первых, поскольку меня спрашивали о результатах исследований в Украине, то я о них и рассказывал. Во-вторых, нельзя сказать обо всем в одном интервью, не так ли? А проблема эта действительно очень важная и требует отдельного разговора.

В целом же из сложившейся в Украине языковой ситуации есть два выхода. Первый — перейти на русский язык, к чему нас все время подталкивали раньше и подталкивают сейчас и к чему я ни в коей мере не призываю. Второй — нам, украиноязычным украинцам, делать над собой интеллектуальные, эмоциональные, практические усилия и пытаться становиться образованнее, богаче, активнее, а, следовательно, утверждать и развивать украиноязычное пространство как привлекательное и конкурентоспособное.

Хоть моему оппоненту и не понравилось почему-то мнение о постепенном усилении проукраинских настроений, я все же настаиваю на нем. На мой взгляд, позитивные изменения за последние 20 лет совершенно очевидны. Хотя не менее очевидны и многочисленные негативные тенденции. Однако я уверен, что украинизация все же неминуема. Если, конечно, мы будем в этом вопросе настойчивее, сплоченнее и объективнее.

Вадим ВАСЮТИНСКИЙ, доктор психологических наук, профессор, заведующий лабораторией психологии масс и сообществ Института социальной и политической психологии НАПН Украины
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ