(Комментарии к статье «Рейдеры в науке» Нины КЛИМЕНКО и Евгении КАРПИЛОВСКОЙ, «День» № 167-168, 17-18 сентября 2010 г.)
В самом деле, за последние годы рейдерство в условиях беспорядка, игнорирования законов и упадка нравственности значительно активизировалось и стало общественным явлением, вернее общественным злом. Как и всякое зло, оно безобразно и многолико. Наиболее распространено материальное рейдерство: захват земли, предприятий, домов, лесных массивов, озер, скверов, пляжей и т. д. Страдает от него и интеллектуальная сфера.
Среди ученых-языковедов Национальной академии наук Украины абсолютное большинство составляют честные, самодостаточные ученые, которые не нуждаются в рейдерстве и для которых оно неприемлемо. Рейдерские атаки на интеллектуальную собственность (словари, диссертации, статьи, изобретения и т. п.) осуществляют не некие фантастические научные рейдеры, а плагиаторы, карьеристы, авантюристы, бездари и бездельники с большими амбициями и мизерными интеллектуальными возможностями. Стало своеобразным поветрием массово издавать словари никому не известными «лексикографами», паразитирующими на лексикографическом багаже академической науки. От этого очень страдает не только Институт украинского языка, но и Институт языковедения им. А. Потебни, так как подавляющее большинство атакованных рейдерами словарей было подготовлено еще до его разделения на два научных подразделения. В отсутствие в государстве верховенства права, при коррумпированности судов и безразличии общества бороться как с материальным, так и с интеллектуальным захватничеством очень тяжело.
Но есть еще и третий тип рейдерства — посягательство (англ. raider — «нападающий») на честь и достоинство ученого, приписывание ему несуществующих недостатков, аморальных качеств и поступков, дискредитация его перед обществом. Расчет рейдеров при этом простой, но для них практически беспроигрышный: облить оппонента (конкурента, кого-либо неугодного) грязью, смешать с болотом — и пусть потом отмывается, доказывает, что он «не верблюд». Если будет считать это ниже своего достоинства и промолчит по принципу «собаки лают — караван идет», значит, виноват, апелляция же к суду будет стоить ему много потерянного времени, массы денег, нервов и здоровья. Такие методы борьбы, к сожалению, случаются и в академической научной среде. Именно на этот путь стали и Н. Клименко, и Е. Карпиловская.
Разоблачая рейдерские атаки в языковедческой сфере, они назвали всего лишь одну фамилию, объявив чуть ли не наибольшим рейдером выдающегося ученого, авторитетного и уважаемого среди языковедов Украины и особенно в Институте языковедения им. А. Потебни НАНУ академика В. Скляренко. Для нас эта статья явилась полной неожиданностью и даже шоком, так как не ждали, не предполагали и даже в кошмарном сне не могли представить себе, что две сотрудницы Института, руководители отдела структурно-математической лингвистики, достаточно хорошо знающие настоящие научные и моральные качества своего директора, поставят все с ног на голову и обрисуют ситуацию в Институте, в частности, по работе над «Этимологическим словарем украинского языка» искаженно, клеветнически, с точностью до наоборот.
Особое удивление и негодование у нас, составителей и редакторов этого словаря, вызвали следующие утверждения авторов: «...ныне языковедческую общественность все больше беспокоит то, что нынешний руководитель редколлегии словаря, академик В. Скляренко все реже упоминает имя А. Мельничука», «все настоятельнее непосвященному обществу дело подают так, будто в настоящее время вообще этот словарь лишь составляют под руководством академика В. Скляренко», «можно, конечно, объяснить молчанку бывших соратников академика А. Мельничука желанием скорее завершить издание Этимологического словаря: молчим и не прекословим рейдерам, которые дают деньги на его издание», «крайне болезненно и обидно за попранную память А. Мельничука», «можно не сомневаться, что и когда речь пойдет о списках претендентов на государственные награды за создание «Этимологического словаря украинского языка», об академике А. Мельничуке, скорее всего, постараются забыть» и т. д.
Все это чепуха и бред. Реальная картина работы над «Этимологическим словарем» совсем иная. Его издание финансируется не некими мифическими рейдерами, а из государственного бюджета, четвертый и пятый тома — по проекту «Словари Украины» согласно Указу Президента Украины «О развитии национальной словарной базы» № 967 от 7 августа 1999 г. Академик В. Скляренко никогда не был и не является руководителем редколлегии словаря — им остается А. Мельничук, даже посмертно. Составление словаря было окончено еще в 1975 году, после чего речь шла только о его редактировании. За период 14-летнего перерыва в издании словаря ввиду безденежья из 15 бывших членов авторского коллектива в Институте остались лишь четверо: Т. Лукинова, Г. Пивторак, О. Ткаченко, а также В. Скляренко, который является таким же членом редколлегии, как и все остальные. На нашу долю и выпала миссия продолжить и завершить этот фундаментальный ученый труд.
Четвертый и пятый тома «Этимологического словаря» изданы с использованием новейших компьютерных технологий. Соредактором четвертого тома был В. Скляренко. Он взял на себя всю организационную работу, в частности, контроль за правильностью компьютерного изображения нестандартных букв и многочисленных диакритических знаков из алфавитов разных языков мира, представленных в «Этимологическом словаре», а также вычитал все верстки второй половины словаря вместо умершего соредактора. Пятый том вообще остался без редакторов. Не имея никакого отношения к этому тому (не составитель и не редактор), В. Скляренко потратил два года на работу с издательством — вычитывание пяти версток, сверку материалов с первоисточниками, а также перекрестные взаимоссылки между реестровыми словами по всем томам и т. д. Издательство «Наукова думка» предлагало ему стать официальным редактором пятого тома согласно выполненной работе, но он отказался. Шестой том «Этимологического словаря» мы редактируем втроем, а В. Скляренко, входящий в состав редколлегии, прочитал весь том. Возглавить редколлегию этого тома он также отказался, но по нашей просьбе делится своим богатым опытом, постоянно заботясь о том, чтобы и последний том словаря вышел с соблюдением принципов и подходов, заложенных А. Мельничуком, имя которого как ответственного редактора будет стоять первым и в этом томе.
Любое рейдерство абсолютно чуждо нравственным принципам академика В. Скляренко как ученого, руководителя авторитетного академического учреждения и неприемлемо в его повседневной научной и административной деятельности. Он успешно работает в едва ли не самой сложной в языковедении области — сравнительно-исторической акцентологии, продолжая дело выдающегося отечественного лингвиста, академика Л. Булаховского. Перу В. Скляренко принадлежит несколько основательных монографий, в которых прослеживается история украинского ударения от древнейших времен и во взаимосвязи с другими славянскими и неславянскими, в частности балтийскими, языками. Его имя как акцентолога хорошо известно за пределами Украины. Он подготовил нескольких молодых акцентологов, и в настоящее время речь уже идет о киевской акцентологической школе.
Богатый опыт работы В. Скляренко над «Этимологическим словарем» (составил более 2500 статей в разных томах) воплотился также в основательных разработках сравнительно-исторической и исторической лексикологии, в частности в книгах «Темные места» в «Слове о полку Игоревом» (К., 2003) и «Русь и варяги» (К., 2006).
Честность В. Скляренко, его исключительная порядочность, гуманность, доброжелательность, забота обо всем коллективе и о каждом ученом как о творческой личности обеспечили в Институте языковедения здоровый моральный климат, спокойную рабочую атмосферу и продуктивную работу.
О ходе работы над «Этимологическим словарем» В. Скляренко периодически информирует Ученый совет Института, а не «непосвященную общественность» объективно, не приписывая себе чужих заслуг. Обо всем этом, безусловно, осведомлены и члены Ученого совета Н. Клименко и Е. Карпиловская, которые имели возможность выяснить какие-либо неоднозначные вопросы у директора или своих коллег.
В опубликованной статье просматривается переживание авторов за судьбу «Этимологического словаря», но оно лицемерно и фальшиво. Ведь когда В. Скляренко обратился к ним с просьбой присоединиться к работе над этим словарем и подготовить в их отделе справочный седьмой том — алфавитный индекс лексем из разных языков мира, встречающихся в словаре, с использованием специальных компьютерных технологий, они отказались, мотивируя тем, что «у нас другие планы». Пришлось обращаться в другое учреждение. Конечно, это вызвало напряженность в отношениях между обеими сторонами, так как нигде не слыхано и не видано, чтобы в государственном учреждении с бюджетным финансированием сотрудники отказывались от выполнения задач общегосударственного значения. Понимая слабость собственных позиций, руководители отдела структурно-математической лингвистики прибегли к фальсификациям и клевете.
Существуют определенные нормы человеческих взаимоотношений, переступать которые аморально. Авторы опубликованной статьи их переступили, пренебрегли нравственным кодексом ученого. Они — известные в научных кругах специалисты своей области, но уважения и признания заслуживают только те ученые, у которых органично сочетаются три качества: компетентность, безграничная преданность науке и высокая нравственность. Н. Клименко и Е. Карпиловская, к сожалению, не выдержали главного теста, который важнее любых научных достижений, регалий и званий, — теста на человеческую порядочность.