Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Современные поэты Гимн не напишут

6 октября, 2000 - 00:00

Хочу присоединиться к дискуссии по поводу слов Государственного Гимна, начатой письмом Михаила Пелешка («День», №172 от 23 сентября 2000 г.) .

О какой такой «исконной враждебности украинцев к польскому народу» пишет автор? Может, на такой вывод его вдохновило противостояние сборных на футбольном поле? Но поскольку речь идет о традиционном тексте, то вспомним годы жизни Павла Чубинского: 1839 — 1884. Польша поделена на куски еще в конце XVIII века. То есть как государство не существует. Народ борется за свои права (восстание 1830 и 1863 годов), и каждый раз Российская империя наваливается на него с репрессиями. Все это вызывает у подавленных народов-соседей скорее сочувствие, чем злорадство.

То есть П. Чубинский отнюдь не имел в виду конкретно поляков, а просто всех недругов Украины. К тому же употреблен ласкательный суффикс — «вороженьки», иными словами, не враги, а недоброжелатели. Ради справедливости отмечу, что в первой публикации стихотворения было слово «враги». Но это еще не был Гимн.

И слово «згинуть» хотя и имеет среди спектра значений «погибнут», но, по большей части, воспринимается носителями украинского языка метафорически: «згинь з очей» — стань невидимым, неощутимым. А что запев прямо соответствует началу польского гимна «Єще Польска не згінела», то это скорее свидетельство солидарности, а не противостояния или отвращения.

Действительно, между нашими народами возникали дрязги и кровопролития и во времена Богдана Хмельницкого, и впоследствии — в ХХ веке. А между немцами и французами, немцами и россиянами они не происходили? О Великобритании говорят, что у нее нет вечных друзей и вечных врагов, вечными являются только национальные интересы. То же самое можно утверждать относительно каждой нации. Сейчас отношения Украины и Польши стабилизировались, и не стоит тревожить тени прошлого.

Что касается текста Гимна, то меньше всего стоит полагаться на современных поэтов. «Марсельезу», которая уже 200 лет является гимном Франции, создал ничем не примечательный участник революционной борьбы. Вспомните «Гений одной ночи» С. Цвейга.

Ведь наш национальный Гимн уже существует! С 1862 года его пели украинские патриоты, сначала просто как песню. И они, как и автор текста, отправллись за это в ссылку.

Следовательно, существует давняя традиция, которая включает годы УНР, Карпатской Украины, других освободительных движений. Поэтому нельзя ставить вопрос о кардинальном изменении текста. Народ все равно будет петь слова П. Чубинского, и не следует искусственно противопоставлять его официальной власти.

Где-то я слышал предложение исполнять первую строку так: «Ще не вмерли Украини і слава, і воля». Такую замену можно было бы принять и на том успокоиться.

Что касается современных поэтов и композиторов, то, возможно, они предложат другие тексты и музыку. Если что-то найдет отклик в душах большинства людей, то можно будет перейти на новый гимн. Но у нас не густо сейчас с песнями, которые пошли бы в народ, пелись им. Может, новые генерации принесут с собой новые чувства и творческие приобретения?

Леонид ИВАНЕНКО, член Клуба экспертов «Дня», Киев
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ